欢迎光临  李南生校对工作室
订阅免费电子杂志《校对之友》——咬文嚼字,汉语规范;编辑记者必备,编校差错解析;关注媒体出版物编校质量,交流媒体出版物编校心得。
本页更新
网页即时翻译
联系站长 E-mail:jiaodui@163.com
收藏本站
  今日
本站校对论坛欢迎您进入交流!各栏目诚招斑竹!
《校对之友》周刊

咬文嚼字,汉语规范;编辑记者写手必备,编校质量差错解析;关注社会汉语言应用环境,交流媒体出版物编校心得。周一出版。

《校对之友》订阅帮助
解答您在订阅或退订过程中的问题
www.jiaodui.net/magazine

Google广告
本站统计数据
开始统计:
2005-5-1 3:00:00
免费电子杂志《校对之友》
200716期(总104期)目录
责编 李南生 出版日期 2007-04-16
校对津梁
新华社资料:统一战线和民族宗教应注意的几个问题
李 俊:破解网络媒体出版质量管理难题
林穗芳:句末点号的选择取舍
北京大学2007年传播学试题
黑马校对系统
严把报纸政治关

   作为国内报社广泛使用的校对工具——黑马校对系统目前已推出了第十二代产品。新版除了能够精确校对各种中文、英文、标点、数字、重句、计量、异形词等错误外,更进一步增强了政治性错误检查功能,开发出具有突破性的重点词监控和敏感词检查功能。全面校对涉台问题、领导人姓名职务、排序等,提供即时更新的职务库。确保政治性问题不再出现。
   新版依据《现代汉语词典》第5版,查错更为严格准确。专业库词汇量超过4000万条,错误库超过220万条,英文库增加到45万条。最新支持书版10.0、飞腾4.1专业版等排版系统,代表着校对软件当前发展的最高水平。

北京黑马飞腾科技有限公司
http://www.bjhm.com.cn
电话:010-62258145
Email:support@bjhm.com.cn

《校对之友》合订本下载
1.2005全年:
 
下载1 下载2 下载3 下载4
2.2006上半年: 下载1 下载2
业内观察
一周新闻:中国新闻出版报:2006年度全国行业报质检结果出炉行业报编校质量不容乐观
一周新闻:法制晚报:公共场所双语标识 年底前“不乱胡说” 10月至12月将全面检查
一周新闻:中国新闻出版报:新闻出版报社总编室招聘编辑
一周新闻:科技日报社公开招聘2007年高校毕业生启事
一周新闻:WOWA:北京师范大学出版社招聘编辑若干名
一周新闻:法制晚报:部门联手规范语言文字 羊羯子将全改羊蝎子
一周新闻:解放日报:23载编纂英汉大词典 主编陆谷孙欢迎“挑错”
交流在线
沈志刚:我们将更加努力
校对进行时
宛 芸:《****》杂志出刊十周年纪念光盘校对记录(7)
蒋立新:人物题词有错别字怎么办?
黄裳:谈校对
争鸣碰撞
金 光:汉字不可乱繁或乱简
郝铭鉴:补说“美轮美奂”
高极登:借科技整顿华语文
童 梓:不是所有的钱都是要赚的!
一周新闻:重庆晚报:指示牌写“掉头”驾驶员喊郁闷(图)
流行园地
雷颐:语言的力量
环保巡视
欧阳洲:易中天《品三国》中常识性错误(图)
一周新闻:北京娱乐信报:首份双语标识标准出台 北京英语标识告别错译年代
一周新闻:CCTV:正规图书也出错 误导读者隐患多
一周新闻:关注网系新闻社区:“联合国人居奖”碑文错误已纠正
一周新闻:洛阳日报:看看哪些指示牌还有差错
一周新闻:生活日报:怕误女儿终身 专程来改错字
一周新闻:重庆晚报:南滨路石雕说明标点符号不守规矩(图)
一周新闻:每日新报:市民挑出展示牌错字 管理部门提醒用字须规范(图)
赣州晚报:读者纠错(2007年4月16日)
赣州晚报:读者纠错(2007年4月13日)
南方日报:有错必纠(2007-04-13)
赣南日报:报友评报(2007年4月12日)
好书酷网
王 佩:正版语文(22):老板满街走
知识窗
东楚晚报:乒乓球得名的由来及其它
一周新闻:湖北日报:姓氏的秘密:寻访湖北稀罕姓氏的趣味故事
紫冰草*静以修身*俭以养德:三长二短和出意外有什关系?
周祖谟:《说文解字》概论
默默地    用自己的工作   坚守着   大众传媒的   生命底线

新华社资料:统一战线和民族宗教应注意的几个问题

  1.关于"非党人士"、"党外人士"和"非中共人士"的提法:这三种提法的内涵和外延是一致的。中共统战部提出,今后"非党人士(干部)"的提法一般不再公开使用。"党外人士"的提法主要强调的是中共党内与党外的区别,包括民主党派人士和党外人士,已经约定俗成,可以继续使用。"非中共人士"的提法,如需要强调民主党派人士的身份,但在特定场合可用。

  2.关于"无党派人士"的提法:改革开放后出现了多种称谓并存的情况,如"无党派民主人士""无党派爱国人士""无党派知名人士""无党派人士""无党派代表人士"等。"无党派民主"统称对新中国成立前后没有参加任何党派组织但参加了人民民主运动的无党无派知名人士。今后应主要使用"无党派人士"和"无党派代表人士的称谓。(1)"无党派人士"主要是指没有参加任何党派、有一定社会贡献和影响的人士,其主体是知识分子。(2)"无党派代表人士":是指无党派人士中有较强代表性和较大社会影响的人士。

  3.对各民族,不得使用旧社会流传的带有污辱性的称呼。不能使用"回回""蛮子"等,而应使用"回族"等。不能随意简称,如"蒙古族"不能简称为"蒙族","维吾尔族"不能简称为"维族","哈萨克族"不能简称为"哈萨"等。

  4.禁用口头语言或专业用语中含有民族名称的污辱性说法,不得使用"蒙古大夫"来 指代 "庸医"。不得使用"蒙古人"来指代"先天愚型"等。

  5.少数民族支系、部落不能称为民族,只能称为"x x 人",如"摩梭人""撒尼人""穿(川)青人",不能称为"摩梭族""撒尼族""穿(川)青族"等。

  6.不要把古代民族名称与后世民族名称混淆,如不能将"高句丽"称为"高丽",不能将"哈萨克族""乌孜别克族"等泛称为"突厥族"或"突厥人"。

  7."穆罕默德"通常是指伊斯兰教先知。有一些穆斯林的名字叫"穆罕穆德"。为了区别和避免误解,对这些穆斯林应加上其姓,即使用两节姓名。

  8."穆斯林"是伊斯兰教信徒的通称,不能把宗教和民族混为一谈。不能说"回族就是伊斯兰教""伊斯兰教就是回族"。稿件中遇到"阿拉伯人"等提法,不要改称"穆斯林"。

  9.涉及信仰伊斯兰教的民族的报道,不要提"猪肉"。

  10.穆斯林宰牛羊及家禽,只说"宰",不能写作"杀"。

  感谢河南读者c(QQ:45362794)提供

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

李 俊:破解网络媒体出版质量管理难题

  对于网络媒体,我国并没有相关的法律法规予以界定。通常这只是人们对互联网站的统称。信息产业部颁布的《互联网信息服务管理办法》对从事互联网站活动统称为"互联网信息服务提供者",分为经营性和非经营性两类,对经营性互联网信息服务实行许可制度,对非经营性互联网信息服务实行备案制度。从事新闻、出版、教育、医疗保健、药品和医疗器械等互联网信息服务,依照法律、行政法规以及国家有关规定须经有关主管部门审核同意的,在申请经营许可或者履行备案手续前,应当依法经有关主管部门审核同意。

  新闻出版总署和信息产业部2002年出台的《互联网出版管理暂行规定》指出,从事互联网出版活动,必须经过批准。未经批准,任何单位或个人不得开展互联网出版活动。目前已经有130多个互联网站作为有新闻传播权的互联网站,被正式纳入新闻出版管理范围。

  当前存在的七个问题

  网络媒体欣欣向荣的发展前景,吸引了大量年轻人进入该行业。这些年轻人大多没有出版业从业经历,而互联网的迅猛发展又导致对他们进行的出版专业培训尚不够到位。再加上由于网络媒体大多没有自身独有的信息采集手段、渠道和信息来源,主要以转载为主,同时网络文件具有可随时随地根据需要进行复制和传播的快捷方便等特点,导致网络媒体内容上出现许多问题:一是同质化十分严重,传统媒体最避讳的重稿现象在网络媒体中十分普遍;二是虚假新闻多,辅以网路传播特点,导致虚假新闻泛滥;三是低俗现象严重,一味迎合普通读者的低级趣味现象多;四是抄袭现象、侵犯著作权现象多。近年来,网络侵权案屡有发生,典型的有《新京报》状告北京雷霆万钧网络科技有限公司旗下的Tom网站,从2003年起未经授权,先后转载《新京报》二万五千多篇文章;五是保密意识淡薄,泄密现象较多;六是语言文字的使用违反国家语言文字法的现象普遍,网络语言对汉语言的错用、滥用、生造、滥制等已经成灾。七是违反国家规定,违反宣传纪律,擅自发布有关国家领导人、党的历史性重大事件及兄弟党的历史反思等题材内容的问题也比较突出。

  借鉴传统媒体

  传统的报刊图书出版业,已建立起一整套成熟的、运转有效的质量保证体系。网络媒体的出版质量管理工作完全可以借鉴这些制度。一方面,行业和主管部门--新闻出版总署和信息产业部应该根据各自职责,研究制定相应的管理规定,对内容侵权问题,《信息网络传播权保护条例》已于自2006年7月1日起施行,但对于保证和提高网络媒体出版质量而言,需要出台的法律法规还很多,不能满足于当前已经出台的法规;另一方面,对出版机构--网站的管理者应当采取相应的强制措施,举办网站管理人员、网站内容编辑人员的专业培训班;互联网出版机构的编辑人员应当接受上岗前的培训。按照《互联网出版管理暂行规定》,互联网出版机构的编辑人员应当接受上岗前的培训。笔者个人认为,根据网络媒体的现状和发展趋势,具备合法出版资格的网络出版机构编辑人员、网页内容管理人员等,还必须逐步实行出版职业资格制度,通过出版专业职业资格考试以后方可执业。通过这些办法,提高从业人员的政策法规水平,增强遵守相关法律法规的自觉性和业务技能。

  《互联网出版管理暂行规定》明确提出,"互联网出版机构应当实行编辑责任制度。"从操作上讲,网络媒体在执行事前重大选题备案制度,选题论证制度,稿件的初审、复审、终审三审制度,责任编辑制度,责任校对"三校一读"制度等制度时,由于网络媒体的特性,有的环节可以改进和调整,具体操作方法可以采用电子化等先进技术手段。但实践证明行之有效的责任编辑制度、稿件三审制度等重要制度必须从严执行。实事求是的讲,网络媒体必须突出时效性、互动性,不可能像传统出版业那样执行严格的手工操作,但也不能因此而放松、忽视甚至放弃制度的执行,网络媒体应该研究的是如何通过技术手段来改进其流程,提高效率,保证时效,保证质量。

  网络媒体作为以电子和互联网为介质的新兴媒体,技术发展日新月异。与传统出版业不同,不仅有大量的文字、图片、线条、色彩等传统出版元素,更有大量的音频、视频、动画、链接等新元素。同时,各种新元素不断推陈出新。因此,要保证网络媒体的出版质量,必须保证网站的技术含量不落伍,这就要求网络媒体对硬件和从业人员都必须保持一定的投入,以适应不断发展的网络出版需要。

  探寻科学管理方式

  网络媒体是个新兴事物,而且尚处于飞速发展过程中,有许多新现象值得关注,同时也给我们的法律法规和管理提出了新问题。比如,日益火爆的"博客"。比以前各网站开辟的BBS更进一步,"博客"使人人都可能成为信息发布者。由于传播技术的进步,博客相比于传统媒体,其出版活动中存在的把关环节减少了许多,其高度的自由性、互动性、灵活性,给管理部门提出了更大的管理难题。还有,互联网机构推出了越来越方便的互联网站域名申请办法和越来越低廉的申请费用,个人网站今后也将成为更为宽泛意义上的网络媒体的重要一极。还有手机媒体、流媒体、播客,凡此种种,都十分值得业内人士和管理部门关注。据新闻出版总署副署长柳斌杰透露,对于网络媒体等新媒体的管理,国际上也处于探索阶段。用传统方法管理新媒体肯定不行,但是放任不管更不行。必须依靠科学技术管理,用技术手段提高管理水平。加快实现管理方式的创新和技术手段的突破。同样的,国家对网络媒体出版质量的整体和宏观管理也必须依靠科学技术取得突破。笔者认为,实行分类管理、加强技术管理可能是可行的办法。

  来源:中国新闻出版报( 李俊 ) 2007-4-11 文章录入:李春早 责任编辑:李春早

  转自http://www.chinesebk.com/Article/zixun/wanglu/200704/3831.html

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

林穗芳:句末点号的选择取舍

  句号、问号、叹号三种点号在句末一般只用一种,一个小句为大句所包含,如果小句出现于句末,便产生句末点号以大句为准还是以小句为准的问题。原则上,出现于大句末尾的小句要优先考虑。为便于说明,先谈谈设想的一些例句,再举实际用例。

  (1)你有没有看见信上的话"你什么时候动身?"

  (2)你有没有看见信上的话"你什么时候动身"?

  (3)我看见了信上的话"你什么时候动身?"

  *(4)我看见了信上的话"你什么时候动身?"。

  (5)我看见了信上的话"你什么时候动身"。

  例(1)小句是疑问小句,大句也是疑问句,用一个问号表示句末停顿就够了,小句用了问号,不必再引号后再加一个问号表示大句末尾的停顿。因为小句是引文,保留引文的问号是允许的。若小句末尾没有问号,如例(2),大句则须加问号表示句末停顿。例(3)大句是陈述句,末尾不用句号,由小句的问号兼表全句的结束。有人在这种句子的末尾加句号,例如(4),这符合逻辑,但不必要。因为这句话以陈述语气开始,到末尾转成疑问语气,话就结束了,不加句号读者不会因此以为全句是疑问句。如果在句末加句号,则要把小句的问号删去,如例(5)。

  句末叹号的处理原则和句末问号相同。例如:

  (6)我看见了信上的话"祝一路平安!"

  (7)你有没有看见信上的话"祝一路平安!"

  (8)我看见了信上的话"祝一路平安"。

  (9)你有没有看见信上的话"祝一路平安"?

  例(6)是陈述句,例(7)是疑问句,句末点号服从出现在大句末尾的小句,即使用叹号。如果依照大句的句子类型使用句号或问号,则要把小句的叹号从引文中删去,如例(8)(9)。下面看看实际用例:

  (10)我想:世界上最甜的东西一定是蜜吧?(刘真《核桃的秘密》)

  (11)短篇小说不短的问题,由来已久。十多年前就发生这个问题了,记得曾有刊物征求大家发表意见:讨论"何以不短?"(茅盾《杂谈短篇小说》)

  (12)皮尔斯伯里说:中国人对美国武器的评论往往是切中要害的。当皮尔斯伯里问美国武器专家,中国人的某种说法是否准确,"他们的回答往往是:'你是从哪里听来的?'"(《参考消息》1997.11.13)

  例(10)是陈述句,句子以带问号的小句结束,末尾不用句号。例(11)的小句有引号,小句末尾的问号同时表示全句的结束。例(12)的句末问号起三重的作用:一是表示单引号内的小句是疑问语气和小句的结束,二是表示双引号内更大的小句的结束,三是表示全句(陈述句)的结束。再看叹号:

  (13)人们三三两两兴奋地转告着:老汉又站起来了!(穆青等《为了周总理的嘱托……──记农民科学家吴吉昌》)

  (14)只见在剧本的第二页,有一行红笔书写的字"祈勿发表!!如再抄写,务请详加校对!"(《北京晚报》1999.2.2)

  (15)当宣传正在大吹大擂地进行的时候,鲁迅先生为我们讲了个故  事,他说:"我们乡下有个阔佬,许多人都想攀附他,甚至以和他谈过话为荣。一天,一个要饭的奔走告人,说是阔佬和他讲了话了,许多人围住他,追问究竟。他说:'我站在门口,阔佬出来啦,他对我说:滚出去!'"(唐弢《琐忆》)

  例(13)是陈述句,句末依小句语气用叹号。例(14)是老舍歌剧手稿《拉郎配》被发现时的报道,句式和例(6)相同,引号内的叹号表示祁使语气的引语的结束和全句(陈述句)的结束。例(15)"滚出去"语气强烈,末尾的叹号是必须使用的,不能改用句号,这个叹号还同时表示单引号内的话的结束和以最后一个"他说"开始的陈述句的结束,也起三重句末点号的作用。下面探讨一下问号和叹号之间的取舍:

  (16)"为什么'谢谢'?"我问。

  "为了给钱……"

  "可是我洗劫了你,鬼晓得,这是抢劫!实际上我偷了你的钱!为什么还说:'谢谢'!"

  "在别处,根本一文不给。"(契诃夫《柔弱的人》,摘自初中课本《语文》)

  *(17)"可是我洗劫了你,鬼晓得,这是抢劫!实际上我偷了你的钱!为什么'谢谢'!"(契诃夫《柔弱的人》,摘自职高课本《语文》)

  例(16)"为什么'谢谢'?"是疑问句,句末用问号。"为什么还说:'谢谢'"也是疑问句,因句末有了叹号,不再加问号,由引语末尾的叹号兼表疑问句的结束。与例(16)的"为什么还说:'谢谢!'"的句式不同,例(17)"为什么'谢谢'!"把叹号放在"谢谢"的引号外面,这个标点不属于引语,而是属于疑问句的,叹号要改为问号。

  (选自林穗芳著《标点符号学习与应用》,人民出版社2000年版)

  转自http://www.pep.com.cn:82/200503/ca691440.htm

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

北京大学2007年传播学试题

  2007年 北京大学研究生考试 传播学

  一、名词解释

  1 大众

  2 民族志方法

  3 第三者效应

  4 焦点组方法

  5 阿多诺

  6 流媒体

  7 文化(工业)产业

  二、简答

  1 在社会科学中,概念对于理论构建的意义?

  2 从传播学的角度,谈谈你对博客的看法?

  3 权力的提出对传播研究的意义

  4 群体规范和群体思维在群体传播中的意义

  5 内容分析研究的意义和特点

  三、论述

  1 公共领域和私人领域,结合实例谈新媒介社会影响意义

  2 新华社颁布《国外通讯社境内新闻信息管理办法》,你的看法

  转自http://bbs.mediachina.net/index_bbs_show.php?b_id=8&s_id=577982

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

一周新闻:中国新闻出版报:2006年度全国行业报质检结果出炉行业报编校质量不容乐观

  "从总的情况看,文字编校质量形势还比较严峻。"在4月11日上午召开的第三届(2006年度)全国行业报(部分)质量检查总结会上,中国产业报协会会长曹恒武说。据了解,在此次质量检查中,文字差错率最高的竟达万分之二十七点五三。

  受新闻出版总署报刊司的委托,中国产业报协会对全国部分行业类报纸组织的质量检查工作已经连续开展了三届。从三个年度的质检情况看,行业报在内容导向、依法出版、广告、版面编排以及印刷等方面的质量都不错,但在文字编校质量这一单项上却存在很多问题。按照规定,在报纸编校质量的评定中,差错率超过万分之三即被视为不合格。2004年度行业报质检结果显示,61家参检报纸只有7家没有"超标";2005年度,42家参检报纸无一"达标"。

  新闻出版总署确定2007年为"出版物质量管理年",为此,2006年12月至2007年2月,总署报刊司委托中国产业报协会对全国行业报集中进行了一次文字编校质量的单项检查。据悉,2006年度质检工作除上届参检的42家报纸外,还将18家从未参检过的行业报纳入检测范围。

  经过连续三年的质量检查,编校质量问题已经引起一些行业报的关注,中国汽车报等单位积极要求参检,有10余家报纸的万分比差错率在此次检查中有大幅降低。但从检测结果来看,行业报的总体编校质量仍不理想,形势不容乐观。其中,某时尚类报纸的文字差错率竟高达万分之二十七点五三。

  质检委认为,目前报刊文字差错多成为一种普遍现象,主要有四个原因:一是报社只重经济效益,轻视社会效益,认为语言表意明白就行,至于用字用词是否规范就不重视了,对贯彻语言文字法、规范使用语言文字是社会效益的一部分认识不足,因而形成了不重视文字工作的风气。二是报社不断扩版,增加期数,求多求快,文字质量难以保证。三是一些文字水平较高、办报态度严肃的老同志相继离岗,增加了不少缺乏锻炼、功底较差、又缺乏必要培训的年轻同志。四是一些报社缺乏必要的制度,有些报社的审读人员文字水平不高,把关不严,更有甚者不设校对岗位,也没有审读这一环节。

  晋雅芬 2007年04月12日09:04来源:人民网-中国新闻出版报 (责任编辑:齐爽)

  转自http://media.people.com.cn/GB/22114/77961/77962/5603204.html

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

一周新闻:法制晚报:公共场所双语标识 年底前“不乱胡说” 10月至12月将全面检查

  本报讯 今年底,北京九类公共场所不规范或混乱的英文标识招牌将统一规范。

  市政府昨天举行发布会,对全市规范公共场所英文标识情况进行了介绍。市外事办公室副主任刘洋表示,今年底前,包括旅游景区、商业服务业、博物馆、展览馆、文化设施、地铁公交出租站牌以及医疗卫生机构、体育场馆、环卫设施九类场所都要按照标准进行统计、修改。

  刘洋介绍说,今年10月份到12月份,有关部门还将进行全面检查,以确保年底之前完成这项工作。

  在今年下半年,还将开展市民发现身边不正确的双语标识标牌的活动,给小胡同、 小商店等犄角旮旯的双语招牌纠错。

  夫妻肺片、辣子鸡、童子鸡要如何翻译?对于目前菜单翻译中存在的一些问题,刘洋坦言,在文化和实用结合的同时,菜单翻译还要突出简洁。

  法制晚报:李洁 (07/04/12 16:17)

  转自http://fzwb.ynet.com/article.jsp?oid=19985395

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

一周新闻:中国新闻出版报:新闻出版报社总编室招聘编辑

  《中国新闻出版报》由中华人民共和国新闻出版总署主管,1988年1月1日创刊,2007年1月1日起全面改扩版,每个工作日出版,每期12版,是我国新闻出版领域一份重要的报纸,被誉为"报中之报"。报社总编室现招聘采编业务骨干两名,要求:男,35岁以下,本科以上学历,3年以上媒体从业经验,经试用合格者待遇从优。同时,欢迎应届优秀大学毕业生应聘,男女不限。有意者请于4月25日前将个人简历、毕业证、职称证、身份证、个人代表作品等复印件寄至本报总编室,请在信封上注明"应聘"字样。谢绝来访。

  地址:北京朝阳区东四环南路55号 邮编:100023电子信箱:zgxwcbb@126.com

  来源:人民网-中国新闻出版报 (责任编辑:齐爽)2007年04月12日09:09

  转自http://media.people.com.cn/GB/22114/77961/77962/5603300.html

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

一周新闻:科技日报社公开招聘2007年高校毕业生启事

  根据工作需要,经科技日报社编委会研究决定,面向全国各高等院校公开招聘2007年高校毕业生。现将有关事项通知如下:

  一、招聘人数:20名。大学本科生3名,其余为硕士研究生及以上学历。

  二、基本条件:热爱祖国、热爱新闻事业、身体健康,具有较好的团队精神,较强的言语和文字表达能力。

  三、专业要求:英语专业2名、新闻专业4名、编辑专业2名、市场营销专业1名、广告学专业1名、计算机应用专业3名、人力资源专业1名、工商管理专业1名、数据通讯专业1名、环境科学专业1名、生物医学专业1名、出版(校对)专业2名。

  四、报名方式及报名登记表请见科技日报社网页(www.stdaily.com),报名截至2007年4月20日17时。

  五、通讯地址:北京市复兴路15号科技日报社人事部(100038)

  科技日报社 二○○七年四月五日

  转自http://www.stdaily.com/gb/gdnews/2007-04/11/content_656498.htm

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

一周新闻:WOWA:北京师范大学出版社招聘编辑若干名

  北京师范大学出版社建于1980年8月,是教育部直属的中央级出版社。自1980年成立以来,北师大出版社始终坚持两个效益兼顾、社会效益优先的发展理念,在各级各类教育教学用书、学术著作的研制与出版、高层次出版人才的培养等多个方面取得了显著的业绩,积累了雄厚的经济实力,打造了"北师大版"的图书品牌,树立了良好的社会形象。

  北京师范大学出版社充分依托北京师范大学这所百年名校在各级各类教育,特别是基础教育研究领域的优势和人力资源储备,始终做教育改革和发展的实践者、先行者,为我国各级各类教育的改革与发展提供全方位的优质服务。

  截止目前,北师大出版社每年出版的从学前教育到研究生教育、从学历教育到非学历教育,满足不同年龄段和不同教育需要的国家级教材和课程标准达千余种之多,赢得了社会各界的充分肯定和一致好评。

  北师大出版社是国内近年来发展最快的出版社之一,取得了令人瞩目的发展速度,经济效益大幅攀升,积累了比较雄厚的物质基础。迄今,北师大出版社共出书7 000余种,累计印制近5亿册,累计发行码洋近30亿元,累计实现销售收入16.23亿元,累计利润超过4亿元。

  我们期待着有志于出版事业的优秀人士的加盟!

  经管类编辑

  工作性质:全职   工作地点: 北京

  招聘人数:若干   薪水:面议

  工作经验:不限   学历:硕士

  简历语言:中文   语言能力:不限

  职位描述:

  承担经管类图书策划、营销和编辑加工工作

  经管专业,重点大学本科以上

  较强的策划能力和市场意识,善于沟通表达,具有很强的责任心和合作精1神。

  联系方式:http://www.bnup.com.cn

  简历投递方式:

  1、发email到bnuphr@bnup.com.cn,请勿粘贴附件,请在标题上注明您要应聘的职位。

  2、登陆http://www.bnup.com.cn,在招聘信息一拦中根据应聘岗位填写相关信息。

  来源:WOWA (责任编辑:朱丹[实习]) 2007年04月12日09:06

  转自http://media.people.com.cn/GB/40748/40751/5603251.html

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

一周新闻:法制晚报:部门联手规范语言文字 羊羯子将全改羊蝎子

  在街头饭馆随处可见的"羊羯子"三个字实际上是错别字,今年都将被纠正为"羊蝎子"。

  今天上午,市教委举行2007年北京市语言文字工作会议。市语委有关负责人介绍,为打造"人文奥运"的语言环境,市语委将与有关部门联手开展语言文字规范工作。

  在市语委牵头下,市工商局将对违反语言文字规范标准,使用繁体字、异体字、错别字、二简字或编造的谐音成语等一律不予登记或备案。

  据了解,像"与食(时)俱进""吉庆有鱼(余)"这样不规范的"谐音成语"将禁止出现在户外广告中。

  尤其值得注意的是,市文明办将语言文字规范要求写进文明城区和首都文明示范街的评比标准中,在评选中街头一些牌匾中使用的不规范用字将得到纠正。街头不少饭馆易将"羊蝎子"误写成"羊羯子",都将在评比过程中纠正。

  据悉,去年市工商局受理企业名称登记时,预先"消灭"了约1.7万处不规范用字。此外,带有不规范用字的户外广告牌将被拆除或纠正。

  市商务局将要求商场设置标志用字规范,店内的宣传品、明示牌、促销信息要统一印制,不得使用繁体字、异体字以及自造字。要求商场广播员使用普通话播音,并鼓励用中英文双语播音。

  市公园管理中心将对公园、景点、风景名胜区的导游牌、说明牌在使用规范中文的同时要设置英文,已设置英文的标牌要重新审核。

  作者:曹晓芳编辑:池青

  2007-04-13 14:43:54来源:法制晚报

  转自http://beijing.qianlong.com/3825/2007/04/13/2821@3783262.htm

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

一周新闻:解放日报:23载编纂英汉大词典 主编陆谷孙欢迎“挑错”

  说起我国独立研究编纂的第一部综合性英汉双语词典《英汉大词典》,不能不提一个人---复旦大学教授陆谷孙。

  从1976年《英汉大词典》工程正式启动到1993年秋,陆谷孙教授立下"不出国、不兼课、不另外写书"的誓言,先后主持编纂了《英汉大词典》上下卷和《英汉大词典补编》,这一来就是17年。从2001年起,他又带领一支精干的团队着手《英汉大词典(第2版)》的编写和修订,到昨天正式出版,一晃,又是6年的光阴。

  把这两个时段相加,是23年。人的一生有多少个23年?更何况,从1989年《英汉大词典》出版的第一天起,陆谷孙教授从来没有间断过两件事:一是查找错误;二是收集新词。

  从黑发变成满头白发,从中年步入老年,陆谷孙教授把自己人生最好的一大段时光献给了《英汉大词典》。

  昨天举行的《英汉大词典(第2版)》出版座谈会,也算是一个庆功会。陆谷孙教授却幽默地说:"大词典的出版之日,就是清算之日,"他称自己的感受是"芒刺在背"。

  编纂也好,修订也罢,与词典交上朋友,是一件累心累智累力的工作。陆谷孙教授说,最近在看一本《牛津英语词典秘史》的书,感到很有心得。我觉得编词典就像做厨子,受不了做饭做菜的热气,就不要轻易进词典编纂的厨房。他用4个D字概括词典的编纂过程:就过程来说是"Delays and Deficits"(延宕+赤字);就结果而言是"Delinquencies and Deficiencies"(失误+缺憾)。出大词典,对于出版方来说,投资大、周期长,在市场经济的大背景下,难免出现赤字。幸而有市委市政府的大力扶持,经济上给予输血,精神上给予鼓励。

  陆教授说,《英汉大词典(第2版)》对原大词典中的硬伤勘误纠错,更着重于更新专名和术语的信息,增补英语新词、新义、新用法。尽管如此,失误和缺陷依然存在,这两天已有一些专家找出第2版中仍然存在少量的错误。陆教授说:"都说电影是遗憾的艺术,我们编词典的,应该比它更遗憾。新的一版出来,就意味着新一轮的遗憾就产生了,我们已经做好'千夫所指'的准备了。"

  不过,陆教授说,所有的错误还是应该由我一个人承担。4200多页的书稿,他坚持逐字逐页地看。一叠叠厚厚的校样中,随处可见一只只"大眼睛"---这是陆谷孙教授校稿时的常用标记。

  陆谷孙教授建议在网上开设《英汉大词典(第2版)》勘误站,欢迎各方朋友们为大词典"挑错",使大词典臻于完美。陆教授说,他心中有一个梦想,那就是到2017年,《英汉大词典》能够完成第三次修订。到时候,希望有更多的年轻后辈能够担起重任,把优良传统和伟大工程进行到底。

  专家点评

  上海外贸学院外语学院教授黄源深:《英汉大词典》不断地发现新词,不断地发现新问题,处处体现了一种孜孜不倦、追求完美主义的精神。

  复旦大学外文学院教授翟象俊:陆先生的前言,从英语词典的鼻祖约翰逊博士谈起,论及电脑时代辞书编纂中传统与创新的关系、词典编者应有的素质、青年一代英语修养的提高、人文阅读的重要性等,可以视为英语写作的典范。

  作者:本报记者姜小玲 2007-4-10 稿件来源:解放网-解放日报

  转自http://www.jfdaily.com/gb/jfxww/xinwen/node1222/node19742/userobject1ai1637833.html

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

沈志刚:我们将更加努力

  《校对之友》按:本刊读者郭运民先生长期关注报刊编校质量,热心为党报纠错。自去年起,《校对之友》先后发表了他给《河南日报》纠错的稿件20多篇。我们接到郭先生的纠错稿件后,第一件事就是把邮件转发给《河南日报》有关部门。最近,我们又收到《河南日报》校对科负责同志的来信,对郭运民先生表达他们的感谢之情。转载如下。

郭运民先生:

  你好!

  来信收悉,真诚感谢你对党报工作的支持,我们会更加努力,努力使质量更上层楼。希冀你继续关注和帮助我报。谢谢!

  河南日报校对科 沈志刚 hnrbszg@163.com 2007.04.12

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

宛 芸:《****》杂志出刊十周年纪念光盘校对记录(7)

  1998年3期(续)

  11.家国大事

  1)这座小城是我曾生活过十年的地

  应为:这座小城是我曾生活过十年的地方,

  2)《家门国事·图说人口与计划生育》的语言简洁流畅,面生动有趣,全书透着轻松的气息。

  应为:《家门国事·图说人口与计划生育》的语言简洁流畅,画面生动有趣,全书透着轻松的气息。

  3)不把一项基本国策讲清楚了

  应为:不仅把一项基本国策讲清楚了

  12.走出怪圈

  1)并形成锁反应,哪一个方面出现问题都影响全局。

  应为:并形成连锁反应,哪一个方面出现问题都影响全局。

  13.时代的变迁与观念的变异

  1)首先触摸到的是《耳光响亮》剧烈地跳动着的时代脉

  应为:首先触摸到的是《耳光响亮》剧烈地跳动着的时代脉搏。

  2)此后跟上流氓宁门牙,完是出于无奈,

  应为:此后跟上流氓宁门牙,完全是出于无奈,

  3)最后用签合同的方式,

  应为:最后用签订合同的方式,

  14.电影《麦克白》译者为谁?

  1)若是行于他,

  应为:若是行刺于他,

  2)(电影):我还听见一个声音喊:"不要再睡了!麦克暗杀睡眠了,"

  应为:(电影):我还听见一个声音喊:"不要再睡了!麦克白暗杀睡眠了,"

  15.再论巴别塔的倒掉

  1)更切实际应用

  应为:更切合实际应用

  2)我这才大吃一惊、叫苦不迭、而又投无门,

  应为:我这才大吃一惊、叫苦不迭、而又投诉无门,

  3)"有了这本书,(按:对于起草英文信、合同等等什么的)就能够轻松应付"云云"吗?

  应为:"有了这本书,(按:对于起草英文信、合同等等什么的)就能够轻松应付"云云吗?

  4)光看中文字儿和标点符号,也许还凑和凑和

  应为:光看中文字儿和标点符号,也许还凑合凑合。

  5)几乎是每页辄错甚至说它每例辄错也并不夸张。

  应为:几乎是每页辄错,甚至说它每例辄错也并不夸张。

  6)所以万万碰不得时态,就错……

  应为:所以万万碰不得时态,一碰就错……

  7)这位写家根本不知道英文

  应为:这四位写家根本不知道英文

  8)杜大诗人再伟大,也没有"机遇",没能遇上××科学技术出版社这样出版界伟大的大乐

  应为:杜大诗人再伟大,也没有"机遇",没能遇上××科学技术出版社这样出版界伟大的大伯乐

  9)目前在中国的孜孜汔汔的读者、

  应为:目前在中国的孜孜矻矻的读者、

  10)是不是请个把哪怕是稍微懂一点儿英语的人来审它 一审呢?

  应为:是不是请个把哪怕是稍微懂一点儿英语的人来审它(使无间隔)一审呢?

  11)这本书错误的揭露,那些节缩食给子女买来了这本书的家长们,

  应为:这本书错误的揭露,那些节衣缩食给子女买来了这本书的家长们,

  12)那些孜孜苦读而发现自原来学了

  应为:那些孜孜苦读而发现自己原来学了

  16.图书非法出版新动向

  1)但随意引

  应为:但随意引申、

  2)资流通快,

  应为:资金流通快,

  3)近读曹明伦先生译《培根随笔》①)

  应为:近读曹明伦先生译《培根随笔》①

  4)于是,曹明伦从他那紧闭而整洁的书房走了出来

  应为:于是,曹明伦从他那紧闭而整洁的书房里走了出来

  5)原文:It is a pleasure to stand lupon

  应为:原文:It is a pleasure to stand upon

  6)近代英语、现代汉语与古代汉浯之

  应为:近代英语、现代汉语与古代汉语之间,

  17.翻译无小事

  1)把原著读了 一遍又一遍,

  应为:把原著读了(使无间隔)一遍又一遍,

  2)心而论,这么多年"带着镣铐跳舞"

  应为:平心而论,这么多年"带着镣铐跳舞"

  3)以便和我一样好奇的读者产生疑问。

  应为:以免和我一样好奇的读者产生疑问。

  4)作出版后,有细心的读者来信指出有误,我这才慌了神,

  应为:译作出版后,有细心的读者来信指出有误,我这才慌了神,

  5)真想对此君大喝一声"你懂什么!,.

  应为:真想对此君大喝一声"你懂什么!"

  6)食不甘,搜肠刮肚,绞尽脑汁的滋味

  应为:食不甘味,搜肠刮肚,绞尽脑汁的滋味

  18.书评琐语

  1)既肯定它"写得美",仅揭露了不正之风,还赞美了大批英雄人物",

  应为:既肯定它"写得美","不仅揭露了不正之风,还赞美了大批英雄人物",

  2)经过李侃的评

  应为:经过李侃的评论

  3)《大胆的突破,杂文的丰碑--为<中国杂文鉴赏辞典说几句话》

  应为:《大胆的突破,杂文的丰碑--为<中国杂文鉴赏辞典>说几句话》

  4)评析高扬《大胆的尝试--介绍<新美学论纲

  应为:评析高扬《大胆的尝试--介绍<新美学论纲>》

  5)却对普通作者

  应为:却对一个普通作者

  6)说《杰出物理学家的失误》一部叫人少犯错误减少失败的书",

  应为:说《杰出物理学家的失误》"是一部叫人少犯错误减少失败的书",

  7)使人找出自的误区,

  应为:使人找出自己的误区,

  8)《淡泊而实》和前篇不同

  应为:《淡泊而平实》和前篇不同

  9)前篇似有评论的中心有一个体系。

  应为:前篇似有评论的中心,有一个体系。

  10)两篇评对照阅读,

  应为:两篇书评对照阅读,

  11)●评析费孝通《皓首低徊有所思--谈谈我的(社会学文选)》(《读书》1987年9月)

  应为:●评析费孝通《皓首低徊有所思--谈谈我的〈社会学文选〉》(《读书》1987年9月)

  12)说它从1948年到1966年期间毛泽东和他的秘书田家英之的工作关系

  应为:说它从1948年到1966年期间毛泽东和他的秘书田家英之间的工作关系

  19.教你怎样写书评

  1)使读者感到这是上帝假专家之口在传达天

  应为:使读者感到这是上帝假专家之口在传达天谕,

  2)如此派为的是文章一旦发表

  应为:如此做派为的是文章一旦发表

  3)并且加以发挥,使原作地位更加巩 固,且传之弥远。

  应为:并且加以发挥,使原作地位更加巩(使无间隔)固,且传之弥远。

  4)最好是评论那些有生活絮、

  应为:最好是评论那些有生活花絮、

  5)非如此不能体现一鸣惊人的派,

  应为:非如此不能体现一鸣惊人的做派,

  20.桥上的回忆之二 渐渐走近埃尔韦·巴赞

  1)法国当代文学辞书上巴赞的头像,乎没有一张叫人有亲切感的

  应为:法国当代文学辞书上巴赞的头像,几乎没有一张叫人有亲切感的

  2)还是想保持自在立论上、原则上的一致性与连续性的。

  应为:还是想保持自己在立论上、原则上的一致性与连续性的。

  3)当时就给我以荫凉清新之感,打开书来,

  应为:当时就给我以荫凉清新之感,而打开书来,

  4)采取然对立的态度,最后,他又自由而去

  应为:采取截然对立的态度,最后,他又自由而去

  5)这种具有浓厚的田园情趣与清新风格作品很对我的口,

  应为:这种具有浓厚的田园情趣与清新风格作品很对我的胃口,

  6)不久就把《绿色教会》列入了法国'二十世纪'文学丛书"的计划,特

  应为:不久就把《绿色教会》列入了"法国二十世纪文学丛书"的计划,特

  7)憎恶一是因为太受那个横、粗暴、刁钻、悭吝的母亲大人的压抑而生,

  应为:憎恶一是因为太受那个专横、粗暴、刁钻、悭吝的母亲大人的压抑而生,

  8)莎比亚的《哈姆雷特》、劳伦斯的《美妇人》

  应为:莎士比亚的《哈姆雷特》、劳伦斯的《美妇人》

  9)疏朗而线条明

  应为:疏朗而线条明快,

  10)银盘很有量,

  应为:银盘很有分量,

  11)"我像一个背着自房子的流浪者,到处为家"

  应为:"我像一个背着自己房子的流浪者,到处为家"

  12)新的家庭问题断出现:妇女地位问题,

  应为:新的家庭问题不断出现:妇女地位问题,

  13)要攥着自己的头发把自拔离地球

  应为:要攥着自己的头发把自己拔离地球

  14)他这部小说是借用了《浮德》中的典故,

  应为:他这部小说是借用了《浮士德》中的典故,

  21.露西尔·克利夫顿:黑人与女性的歌者

  1)《不再要面具:20世纪美国女诗人诗集》

  应为:①上标。

  2)有论者称她为"健在的五六个最杰出的美国诗人之一。"

  应为:②上标。

  3)露西尔·克利夫顿(Lucille Clifton,1936-- )生于纽约州。

  应为:露西尔·克利夫顿(Lucille Clifton,1936--)生于纽约州。

  4)克利夫顿善于运用简朴而富有力度的语言探索人生的种种复杂性并弘扬精神上的忍耐性。

  应为:③上标。

  5)其二,她是女人。

  应为:④上标。

  6)"我是一名黑人女诗人,我听上去名副其实。"

  应为:⑤上标。

  7)这疯马是黑人的预言家、心理历史的见证人。

  应为:⑥上标。

  8)上好的跑步健将/要跑得优雅。"

  应为:⑦上标。

  9)"谢你的《易形者组诗》。"

  应为:"谢谢你的《易形者组诗》。"

  10)其中甚至有女性读者和听众。

  应为:⑧上标。

  12)该诗的确触及到美国一个普遍而严重的社会

  应为:该诗的确触及到了美国一个普遍而严重的社会

  13)而这种缠绕往往给孩的心灵

  应为:而这种缠绕往往给孩子的心灵

  14)我想对听众也一样。"

  应为:⑨上标。

  15)早30年代初埃丽诺·怀利就在《小牧歌》

  应为:早在30年代初埃丽诺·怀利就在《小牧歌》

  16)纵然躯体一天天衰老,内在的自我依然如故。

  应为:⑩上标。

  17)又娴熟运用修辞及其文学手法,

  应为:又娴熟运用修辞及其他文学手法,

  18)她"创造了一种观念诗,其中平凡的被呈现得超凡,本土的凡人常事透散着普遍真理"。

  应为:(后加注释序号11,加圆圈上标)

  19)首先,这乐观根植于她的种族传统和环境。(12)

  应为:(12),用圆圈,上标。

  20)于她的书写方式,有两点值得注意。

  应为:关于她的书写方式,有两点值得注意。

  21)"人们都怕她"(They Are Afrai of Her)

  应为:"人们都怕她"(They Are Afraid of Her)

  22)注释④ posets

  应为:poets

  22.台湾出版史话

  1)李瀚祥导演的戏曲片《山伯与祝英台》

  应为:李瀚祥导演的戏曲片《梁山伯与祝英台》

  2)《外婆的湖湾》、

  应为:《外婆的澎湖湾》、

  3)或采取其方式而纷纷更新设备。

  应为:或采取其他方式而纷纷更新设备。

  4)其如孙豪的《门》、

  应为:其他如孙豪的《门》、

  5)它们凭强大的财力,将CD的价格一降再降,

  应为:它们凭借强大的财力,将CD的价格一降再降,

  6)在运环节上有两个显著变化,

  应为:在运作环节上有两个显著变化,

  7)黄的《笑傲江湖》、

  应为:黄霑的《笑傲江湖》、

  8)而风潮公司在1993年推出的洛宾的《在那遥远的地方》,也同样反响热烈。其如任诗杰的《中国系列》、

  应为:而风潮公司在1993年推出的王洛宾的《在那遥远的地方》,也同样反响热烈。其他如任诗杰的《中国系列》、

  9)为了迅速扩大影响,它们还以高额报酬来招揽其公司的歌星、制作人跳槽,并开始积极收编台湾本土的其中小型

  应为:为了迅速扩大影响,它们还以高额报酬来招揽其他公司的歌星、制作人跳槽,并开始积极收编台湾本土的其他中小型

  10)滚的整套竟达100张《古典音乐百科全书》

  应为:滚石的整套竟达100张《古典音乐百科全书》

  11)黄、刘德华、张学友、谭咏麟、郭富城、杜德伟、林忆莲、

  应为:黄霑、刘德华、张学友、谭咏麟、郭富城、杜德伟、林忆莲、(注:人名不可简写)

  12)该公司发现了在PUB演唱的卑难族歌张惠妹后,

  应为:该公司发现了在PUB演唱的卑难族歌手张惠妹后,

  13)张惠妹以其"POWER"的嗓

  应为:张惠妹以其"POWER"的嗓音,

  感谢广西读者宛芸 jiangchouyuan@163.com专供本刊

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

蒋立新:人物题词有错别字怎么办?

  2007年4月12日《大庆日报》在头版刊登了记者李德成采写的文章《光明日报要把宣传大庆作为一项重点工作》,文章写的是光明日报社总编辑苟天林到大庆市调研的事。在参观结束后,苟天林亲笔题词:"大庆大美润泽九洲惠及天下,斯人斯车彪炳千秋创新时代。"

  根据作者的题词之意,"九洲"应为"九州"。九州,在《现代汉语词典》(第5版)中解释为:"传说中的我国上古行政区划,后用作中国的代称。"经致电《大庆日报》记者李德成核实,苟天林的亲笔题词中写的确实是"九洲"。

  人物题词中出现错别字怎么办?是尊重"事实",按作者题词原样照录,还是把错别字改正后再发表?

  当天的《大庆晚报》转载了李德成的这篇文章,但把苟天林的亲笔题词中的"九洲"一词直接改为"九州":"大庆大美润泽九州惠及天下,斯人斯车彪炳千秋创新时代。"

  对于这一困惑,《大庆晚报》的编辑处理方法可资借鉴。但又觉得有点不妥,有不尊重"事实"之嫌。

  怎样既尊重"事实",又不让错别字有藏身之处?本人试提出一种处理方案,供新闻采编审同人参考:题词原样照录,然后在错别字后,把正确的字用括号夹注。按此法处理,原文可改为:

  在参观结束后,苟天林亲笔题词:"大庆大美润泽九洲(编者注:应为"州")惠及天下,斯人斯车彪炳千秋创新时代。"

  或者简单夹注为: 

  在参观结束后,苟天林亲笔题词:"大庆大美润泽九洲(州)惠及天下,斯人斯车彪炳千秋创新时代。"

  百威酒皇 2007.4.13于大庆日报社

  作者:蒋立新(笔名:百威酒皇) 供职单位:大庆日报报业集团 电子邮件:gengzai2001@sina.com QQ:422084822 (网名:百威酒皇) 个人博客地址:http://blog.sina.com.cn/u/1424574900

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

黄裳:谈校对

  谈《文林谈屑》中"文字疏忽"一节,谈到报刊上出现的某些差错,以及连带发生的一些感想,深有同感。只发现有关章太炎的一些事有点出入。章名炳麟,字枚叔。"太炎"是别号。他还有一些别署,不过人们大抵不熟悉。

  我想在这里对在报社工作的校对同志们表示一点敬意,因为我想起了一些往事,记起了一些老校对,引起了深深的怀念。当然,我不是要为报刊上出现的差错辩解,差错无论大小都是要不得的,必须努力减少、消灭。

  我在报社工作的时间不很短。好像所有的行当岗位都干过了,只除了不曾踏入医务室。当然,校对也是干过的了,而且干过两次。在"传统"的报社编辑部的"等级观念"中,好像校对是被排在最低一档的,比资料室还要低。于是在二十多年前我在第一次降级中就是先到资料室,然后才又调到校对组的。没有在校对组工作过,是不能知道这种"传统观念"之荒谬的。如果没有校对,一张报纸简直就不可想象将成为什么样子。而出了差错,首先被记起查问的也是校对组。但事实证明,很大一部分差错是由原稿造成的。校对没有对文字提意见修改的权利,只能照稿校读。有时就出现了明知是错也不能说、不敢说,只能让它错的怪事。

  记得我初到校对组时,还不深刻理解这中间的奥秘,非常天真的以消灭差错为己任。一天,新华社电传稿发来了一条新闻,大约是北京各界人士抗议美国企图把藏在台湾故宫博物院里的文物运往美国的座谈会吧。参加者中有朱启钤,但原稿写着的却是"铃"。电稿通常模模糊糊,有时难读得像天书,但偏偏这次的"铃"字清清楚楚,毫无可疑。我向组长汇报了,以××保证(忘记曾赌过什么誓了)这个字不是"铃"而是"钤"。组长迟疑了好半日,又去层层汇报,最后终于接受了我的"保证"。后来是第二天全国的报纸都是"铃",都错了。后来新华社还发了更正。

  我说这个故事并不是想证明自己知识渊博,我不过看过营造学社出版的书报,记得这个名字而已,当然也听说过"一辆汽车灯市口,朱三小姐出风头"的朱三小姐就是朱启钤的女儿。

  当时报社里校对的方法是两人对坐,一个人读"小样",一个人看原稿。这对我是一次真正的考验。只是在这时我才发现自己原来是一个"白字"大王。也许说得夸张了一点,即使不是"大王",也差不多。有许多字能懂、能用、能写,也自以为能读,但事实证明有些音都读错或读得不准确。和我搭档的一位同志手边有一本小字典,已经翻烂了。他随时翻出某个字来给我看,校正我的读音,并教我正确地写简体字。我的感觉就仿佛小学生第一次进学校开始识字一般。

  我还发现校对组的同志对待像我这样"调"来的人的态度也比较好,他们看我时眼色是有些异样的,但还是以平等相待,而且有时还表现了同情。组长是有点严厉的,不过也适可而止。也许是怕训斥得多了,我会紧张起来,酿成大错,使他也不得脱身。

  第一次当校对时间不过半年。工作得还不错,没有什么大错误。只有一次偶然疏忽。一条国际新闻的小标题中把"尼克松"排成了"克尼松",我没有能发现。这是那一段工作中发生的最严重的错误。不久,我就到乡下种稻去了。

  我得到了许多知识,明白了校对工作的重要。同时还懂得许多干了多年校对工作的老同志都是很渊博的,他们懂得的事真多。能辨识各种"名家"的手稿,那些"天书"是从已出或将出的草书大字典中都找不到出处的,只能靠自己的聪明与经验猜测,而居然能猜得八九不离十。同时还得担"风险"。他们改正了原稿中许多错字,还建议编辑修改文理不通的地方。至于文字的思想性,在校读中也常常议论,而且往往是非常有道理的,但这只能私下评论,不能提出建白。对时下名家的文字,他们也都有一把评论的尺度,相当准确。可惜的是过去的偏见使他们无法提供许多有价值的意见。而只落得一个错误制造者的恶名,这实在是很不公平的。

  当然,现在的校对水平是有点不及从前了,青年同志比起老一辈来也确实差得多。这是十年动乱留下的种种弊害之一。这不只不足以作为轻视校对的口实,相反,应该是加意重视的根据。在评定级别职称声中,好像还没有听到校对员的职称应有怎样的规定,我觉得也是一种疏忽。

  第二次当校对是在1966 年初。正是"山雨欲来"之际,就被事先送进了"地下室"。这一次又遇见了许多老朋友,他们也依旧是老样子,并不刮目相看。当然,形势是紧张的。有许多机密稿件指定由专人校对,排成大字稿。像我这样的人是不得与闻的,要校也只能校排好大字的定稿。不过也有例外。有时忽然发来一份急件,指定明天必须见报。是手稿,署着新鲜别致,例如"劲松"这样富有"革命"气息的笔名。我的坐在对面的老搭档这时就向我眨眨眼。我明白,手里这份原稿是有来头、有分量的。字写得歪七扭八、改得一塌糊涂,也不像过去习见的"名家"手笔。老搭档大概是要我留神伺候,不要搞错的意思。我们仔细地紧张地工作了好半天,总算搞好了。等到去食堂吃夜点的途中,老搭档这才轻轻在耳边告诉我,这篇大文的作者原来是姚文元。

  这时的"金棍子"虽然已经非比等闲,但金光闪烁尚未达到使人睁不得眼的程度。但我也着实为得亲手泽,并比人民早几小时得闻宏论而感到了非凡的"幸福"。

  形势越来越紧张,工作也越来越辛苦。日报慢慢变成了晚报,枯坐在朝西的房子里晒着骄阳,等待"最后新闻"、"重要照片"的时候也越来越多了。千奇百怪的"反革命活动"出现在报纸版面上的次数也突然猛增。当时看样报就得映着日光反覆审视,看两面的标题、文字、图片有没有"恶意"的重叠。用最小字体排出的广告,也出过不少麻烦,要特别注意。班前班后的批判会也增加了。初校的错字统计是每天批斗的由头,就从这里上起纲来。进食堂也要坐在特别的桌子上,穿过如林的大字报夹道要目不斜视。唯一的好处是发给的黑牌在晚上不必严格悬挂,离开报社交给问讯处时,上日班的人刚刚到来,使我觉得异常侥幸,好像颜面到底还保留下一些,不曾丧失净尽似的。

  "梁国虽好,不是久恋之家"。我逐渐悟出了这话的真理性。校对组里危机四伏,不知何时就会出一个不知怎样的"错",而这"错"将被做出怎样的解释也是毫无把握的。这时,我的老搭档也不大翻动那本破字典了。因为字典提供的是没有现实意义的解释,已等于废纸。有一天我下了决心,打了报告,为了"脱胎换骨",我坚决要求到更艰苦的地方去体力劳动。当时与我在一起工作的同伴还不以为然,他总觉得脑力劳动到底比体力劳动好些。我可是没有动摇。报告很快得到了批准,好像还得到了"表扬",说我多少表现了一点改造自己的决心云云。当时听了颇觉得有点惭愧,我可实在并不是这个意思。

  我被分派在运输组。每天坐了大卡车到处运卷筒纸,到过港口、车站、码头、仓库……许多地方。我想,不是"一月革命",我恐怕是不会有机会见到这许多世面的。奇怪得很,不久,我就发现摆弄几百公斤的卷筒纸,比起捉住那些比碎米屑还小的密密麻麻的黑字要轻松得多。

这时,我也真正懂得了校对工作的伟大与艰巨。

  不到一个月,那位反对我体力劳动的朋友也到运输组来了。原来他签发的一条戏目广告中出了"大错误",不知道怎么搞的,每个戏院名字上面照例都有的一句口号中,"万寿无疆"的"万"字,竟自错为"无"字,而他竟自未能发现。

  在他上工的第一天,我当然要加以欢迎。但握手之际,看着他那副尴尬面孔,还是忍不住说出了一句:"你也来了!"接着哈哈地笑起来。

  作者:黄裳 1983 年3 月1 日 发布:宛芸 07.04.12 10:29

  转自http://group.qq.com/weblogview.shtml?groupid=7808853&logid=26860

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

金 光:汉字不可乱繁或乱简

  新中国成立以后,国内已经简化了两次汉字,但海外仍然沿用旧体字。随着改革开放的不断深入,人们与海外华人及港台人士交流增多,简繁字乱用的现象普遍存在。而在我们的一些专用词语中,有些字能简化,有些字不能简化,有些字可以繁写,有些字不能繁写。

  前段时间有报道说,台湾萧姓学者向大陆提出质询,认为中国百家姓中,从来没有肖姓,只有一个萧姓。之所以在大陆出现肖姓,是因为把萧字简化了,因此对肖这个姓持异议。这位学者指出,姓氏不能乱简化,若简化了,本来一家就变成两家了,这对子孙后代不利。

  最近看到一篇文章,用的是旧体字,把人才写成了"人纔"。经过认真查对,得知,"纔"是旧体字,主要在副词中运用,"剛纔""纔知道"等等,但在才能、人才等词语中是不能应用的。

  还有人为了卖弄学问,故意写繁体字,结果闹出了笑话。比如,有人把头发的发字写成"頭發"、范某某写成了"範某某",这是不对的。发字在当年的汉字简化中,将两种字合并为一字,即"發"与"髮"。"發"为动词,如"發生"、"發展"等;而"髮"字专指头发,如"毛髮"、"白髮",如果写简体字"头发"是对的,写繁体字时若写成"頭發"就错了。而范字也是一样的,范字在旧字中本来就有,它专指姓氏,而"範"字是现在使用的广义字,若写繁体字时,出现姓氏时,还当使用范字,不能繁作"範"字。

  中华文化博大精深,从先人发明汉字的那一天起,每个字都具有它独特的含义,只是在后人实践中逐渐进行革新,将其简化得更加合理、科学和简便,让人们使用起来不那么费劲儿。但是,其字根是不变的。因此每一位中华的后人,在读写汉字时要以一种求实精神,认真对待之,使它能够正确地向子子孙孙传承下去。

  金 光(河南)《人民日报海外版》 (2007-04-14 第02版) 来源:人民网-《人民日报海外版》 (责任编辑:齐爽)

  转自http://culture.people.com.cn/GB/27296/5614156.html

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

郝铭鉴:补说“美轮美奂”

  2007年央视春节晚会刚播完,便有朋友向我"报料",说是主持人董卿用错了一个成语:美轮美奂。第二天到网上一查,好家伙,为了这条成语,甲方乙方简直闹翻了天。当时还在春节期间,接连有媒体来电询问:董卿的这种用法算不算错?对一个词语的看法,其实是对一种语言现象的看法。为此,在匆忙作答之后,还想在这里补说几句。  

  我印象中,董卿是在谈《小城雨巷》时用到"美轮美奂"的。《小城雨巷》是一个很有意境的舞蹈作品,动作轻盈,画面精致,展现了美的千姿百态。它让人想到了韩愈笔下的"天街小雨润如酥",想到了戴望舒心中的"丁香一样"的姑娘。难怪李咏禁不住大发感叹:"好美啊!"董卿接着跟了一句:"真是美轮美奂,充满诗情画意。"想不到就是这"美轮美奂"四字,掀起了一场轩然大波。

  确实如网友所说,"美轮美奂"出自《礼记·檀弓下》,它和春秋时期晋国大夫赵武有关。这个赵武不是别人,就是戏曲舞台上经常演到的"赵氏孤儿"。当他新建的宫室落成时,一帮子同僚前去祝贺,其中有个叫张老的,属于"资深"一级的前辈,看到赵武的"豪宅",心中颇不以为然,于是用夸张的语调说:"美哉轮焉!美哉奂焉!"郑玄作注时特地点了一句:"心讥其奢也。"

  轮,指轮囷(qūn),一种圆形的仓库建筑,其特点是高;奂,一说众多,一说华美,两说皆可,我取后者。陆德明释文:"奂,本亦作焕。""焕然一新"的"焕"也。"美轮美奂"的意思是:"美啊,多么高大!美啊,多么华丽!"后来成了一种固定结构,专门用来形容建筑物的壮观和漂亮。过去收录这一词条的工具书,大致上都是这么解释的。如此说来,董卿用"美轮美奂"赞美舞蹈,确实有用词不当之嫌。

  然而,我在电话里接受采访时说:语言并不是一成不变的。工具书有规范语言运用的功能,但它和充满创意、充满动感的现实语言相比,还是相对滞后的。工具书代表着昨天的语言实践。因此,我们既要尊重工具书,又不能唯工具书马首是瞻,把工具书作为判断语言得失的唯一依据。何况,工具书本身也在不断推陈出新之中。今天,某些奉为经典的词汇意义,或许正是历史上语言变异的产物哩。

  比如"钩心斗角"。最初也是用于建筑的,出自杜牧的《阿房宫赋》:"五步一楼,十步一阁,廊腰缦回,簷牙高啄,各抱地势,钩心斗角。""钩心"指的是建筑技术中的一种向心结构,"斗角"指的是屋角的一种对峙处理,作者以此来形容建筑物的精巧和独特。今天或许还保存着这种用法,但更为常见的,是用来比喻明争暗斗、尔虞我诈的病态的人际关系。

  比如"开门见山"。这四个字明白如话,见词明义,描绘的是一种居住环境。打开门来,只见青山巍峨,林木葱茏,这是何等清幽宜人。然而,似乎已很少有人用到这一本义,而往往是比喻说话或写文章单刀直入,一开头就直奔主题。"开门见山"者,直截了当也。

  比如"狗血喷头"。稍有一点年纪的人都知道,这本是流行于民间的一种迷信的说法。凡有妖人作祟,只消用狗血浇到他的头上,便能立刻让他原形毕露,妖术失灵。后来却用这四个字,形容骂人骂得凶狠。《儒林外史》中的悲剧人物范进,赶考没有盘费,找到丈人商量,结果"被胡屠户一口啐在脸上,骂了一个狗血喷头"。

  比如"两袖清风"。究其本义,是指喝茶或饮酒后的一种通体舒泰的感觉,称得上是传神之笔。后来却用来比喻做官的廉洁,除了两袖清风,其他一无所有。明代有两位清官,都曾用它来赋诗言志。一位是于谦,他写的是:"清风两袖朝天去,免得闾阎话短长。"另一位是况钟,他写的是:"清风两袖去朝天,不带江南一寸绵。"一个"朝天去",一个"去朝天",颇有"异诗同志"之妙。

  类似的例子还有很多。由此可见,词汇意义扩大或者转移,在语言运用中是经常发生的。凡是变异过程已经完成的,在工具书自然能查到新义,比如上面这四则成语:凡是正处于变异过程之中的,工具书和现实的语言运用,则很可能出现"时间差",某些流行的用法,在工具书中找不到依据,或者工具书也是见仁见智,各有各的说法。我把后一类词语称为"渐变词"。"美轮美奂"便是一例。

  不妨看看工具书对"美轮美奂"的态度。

  查《现代汉语词典》可知,这本以规范著称的工具书,本没有收"美轮美奂"这一词条,后来随着"美轮美奂"在语用中的异军突起,2005年修订版中才把它"扩容"进来。编纂者的释义是:"形容新屋高大美观,也形容装饰、布置等美好漂亮。"这后一句是颇具匠心的。"装饰、布置"虽和建筑物有关,但毕竟不是建筑物。特别是一个"等"字,为词义变异预留了空间。编纂者充分注意到了"美轮美奂"的新义,同时又持十分谨慎的态度,没有把话真正挑明。

  而另一本工具书《现代汉语规范词典》,却出现了耐人寻味的反复。该词典在2004年出版第1版,在前几次印刷中,明确列出"美轮美奂"有两个义项:一个是"形容房屋高大众多,宏伟壮丽",另一个便是"美好绝妙"。在解释第二个义项时,还举了两个例子:美轮美奂的水中芭蕾;会客厅布置得美轮美奂。然而,到了2004年7月第五次印刷时,非但第二个义项不见踪影,还多了一条提示:"不用于形容建筑物以外的其他事物。"

  《现代汉语词典》向前跨了半步,《现代汉语规范词典》向后退了一步。这里没有对错问题,只是说明语文界对"美轮美奂"还在观察之中,没有形成共识。凡"渐变词",都有两种可能:一种是走到变异的终点,其新义为社会所接受;一种是遭遇抵抗,半途而返,回归传统。"美轮美奂"这两种可能都是存在的,但相比之下,前一种可能更大一点。"美轮美奂"的核心语素是"轮"和"奂",问题是这两个字比较冷僻,其语义已逐渐弱化;而两个"美"字却具有特殊的修辞效果,适应了人们突出、强化美的对象的表达需求。这在相当程度上决定了人们的用词取向。索绪尔说过:"社会上所认可的任何表达方式基本上都是以集体习惯为基础的,也就是以习俗为基础的。"我们相信社会的集体习惯,将会对"美轮美奂"作出最后裁决。

  不过,在这之前,最好还是小心一点。在重大的场合,写重要的文章,以不用新义为宜。否则,难免会像董卿一样,成为众矢之的的。

  来源:东方网 作者:郝铭鉴 2007年4月12日 10:26 选稿:上官贤

  转自http://pinglun.eastday.com/p/20070412/u1a2759737.html

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

高极登:借科技整顿华语文

  互联网上一些新用词有时教人啼笑皆飞,近年来出现了"登陆"网站一词,网站可以登陆吗?总觉得有些不伦不类。

  早有"登录"网站一词,为什么舍弃不用,反把登陆这个语义不同的词汇硬行搬了过来。标新立异是好的,但过了头让人难以苟同。久而久之,原有词汇的语义反倒混淆了。

  另外还有"登入"一词,登录和登入,许多人混杂着用,仿佛两词通用了。其实不然,上网或签入系统叫登录,输入资料叫登入。

  网上错别字以讹传讹

  资讯科技通信结合,出现了"资信"这个合成词,用开了,大家都知道指的是资讯和通信。资信原指资产和信誉,这家公司资信好,指的是它资金充足信用好。今天,你说"这家公司资信好",人们会解读成这家公司电脑化全面。

  说到通信,又是一轮混淆,约莫1970或1980年代,出现了电信、信息、通信三个词,电讯、讯息、通讯的讯字让信取代了,通信是写信还是打电话,语义变得不明确。

  今时今日,看到"网络"一词,人们会想到互联网,看到病毒,想到电脑,你生病了,你说:"我让病毒感染了",别人会以为你的电脑中了毒。"菜单"也是一个怪异的电脑用词,其实指的是目录,用开了开会议程也叫菜单,仿佛我们每天都在用餐。

  互联网上,从一个网站跳到另一个网站叫"联结",有人写成"连结",有人创出"链结",好像是用上了链子似的。

  网上错别字也多,"万马齐喑"成了"万马齐暗";成分、成份、好像、好象、度假、渡假之类的错处更是不胜枚举,这是汉字简化后的乱象。

  现在很多中文软件都用上了18030字库,这个字库内含两万多个汉字,包括日本、韩国和越南汉字和中国的繁简体字。合併的併已简化成并,但许多人还是凭繁体记忆,打成合併。怆惶、仓惶、仓皇、仓黄混杂着用;苍茫写成沧茫;贤惠和贤慧,规范和不规范词、生造词混杂着用。

  华文程度不高者,看到太多错误字词,很容易以讹传讹,也跟着写错字,于是万马齐喑成了万马齐暗。

  前不久,中国新闻出版总署就对书本的错处慨叹不已,甚至连辞书错字都超标,但是慨叹之余,最重要的是化慨叹为力量,提醒警告起不了实际作用,要有所行动才行,窃以为有关方面可以结合资源,通过资讯科技解决校对把关问题。

  反复更改造成混乱

  一些错处,像身分和身份,原本繁体字时期写成身份,后来改成身分,又后来觉得身分不妥,改回身份;一度所有的像和象统一为象,只有好象没有好像,后来像字平反,又回到繁体字原用法。这么个反反复复的改,民间用字就大乱,许多人还是一个象字用到底。

  另一些错处则是大型字集惹的祸,字集里头也包含了繁体字,老一辈人的记忆中尽是繁体字,在使用字型输入法的时候,很容易把"赶"写成"趕"。

  要解决这些问题,运用人力,劳民伤财,倒不如中国新闻出版总署、语委、字典出版社、中文软件开发商等协作起来,把现成的字词资料组识起来,弄成电子版,方便人们参考查阅。

  英文软件早有拼音和文法检查软件,有板有眼的网上英文字典多不胜数,麦米伦韦氏(Merriam-Webster)的网上字典(www.m-w.com/)非常出色,是学习英文的好帮手,其他如雅虎、微软都提供优质的字典服务。但是反观华文字典,至今网上还找不到个有点水平的。

  设立网上辞海不是个人力量所能及,中国有关当局可扮演倡导角色,先是搞个权威的网上字典,让华语文用户面对疑难时有个依据。网上也可以发布最新的用字用词规范,甚至让网民反馈意见,参与文字应用讨论。

  再次是与中文软件系统开发商协作,搞个完整的词组库,让用户得以凭词组输入,减少错别字的出现。最终是借助人工智能技术,开发中文词语检查软件,借以减少用词和语法错误。

  阅读书报,看到错别字,总是不舒服,错别字太多,会影响文章的素质。现今资讯革命时代,许多领域都借助资讯科技提高效能,华语文方面应急起直追,善用科技减少错失。

  ● 高极登·作者是《联合早报》新闻编辑 早报网 2007-04-16

  转自http://www.zaobao.com/yl/yl070416_501.html

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

童 梓:不是所有的钱都是要赚的!

  最近到一位朋友家做客,听到一段孩子和大人的对话:

  "爸爸,特X苏是牛奶吗?"

  "当然是牛奶了。"

  "可电视广告上回答这个问题的叔叔,说的第一句话就是,不!"

  "那它就不是牛奶。"

  "可是接下来叔叔又说,不是所有的牛奶都叫特X苏。那他不是把特X苏又包含在牛奶里面了吗?这个特X苏到底是不是牛奶呀?"

  "……"

  于是,一个不到一分钟的电视广告,成功地把一名小学生刚学不久的关于大概念和小概念种属关系的语法知识,彻底颠覆了。

  容易让孩子困惑的类似电视广告还有呢!

  "今年过节不收礼呀,收礼只收XXX。"

  前面刚说过不收礼,接下来马上就说"收礼只收……"真让人恨不得立刻伸手从电视屏幕上揪住当事人:你今年到底收不收礼?

  如果你说你这不叫虚伪,那这种中国式的"谦让表达",只能在成人中间使用,怎么也不能一年到头出现在传播面极广的电视画面上,让我们天真无邪的下一代(如今很多孩子都特别喜欢看电视广告)从启蒙时就接受这种表里不一的"客套"吧!

  如今的媒体,尽管不一定能承担起"传道授业解惑"的重任,但决不能再为已经不堪的汉语语言知识添乱了,更不能充当破坏社会语言环境的先锋!

  有人说,目前已进入新中国第三次语文使用混乱时期。第一次是建国初期,由于当时不少人文化水平不高等原因,在一定范围内造成了语言文字使用较为混乱状态,所以才诞生了1957年《人民日报》那篇"为纯洁祖国语言而奋斗"的著名社论。第二次语言混乱是"文化大革命"时期,"我心中最最最最红的……"之类的极"左"文句,令有良知的人既无奈又痛心。这样的结果造成,1978年语言大师吕叔湘在《人民日报》上慨叹:"十年的时间,二千七百多课时,用来学习本国语文,却是大多数不过关,岂非咄咄怪事!语文是工具,语文水平低,影响别的学科的学习。有的数学老师、物理老师诉苦,说是得兼做语文老师。"

  转眼又是近30年,传播手段早已今非昔比,特别是对儿童和青少年的语言环境影响极大的电视,更是时时掌握着"话语权",可以说是对人们影响最大的视觉媒体。而其中的广告,由于制作精良、容易渗透等特性,影响更甚。正因如此,我们的媒体工作者,特别是电视工作者,才更需要加紧提高自己的语文水平,不让不合语言规范的"残次品"问世。

  如今有些媒体在国家语委作出"不许篡改成语"的规定之后,又开始向破坏汉语语法方向"进军"。奉劝少数媒体工作者,为了让我们的母语纯洁准确,为了让我们的孩子掌握正确规范的语言知识,请不要破坏祖国语言环境好吗?在此套用一句广告语:不是所有的钱都是要赚的!

  ●童梓 2007年4月9日 09:34 合肥晚报

  转自http://www.hf365.com/epublish/gb/paper6/20070301/class000600001/hwz836646.htm

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

一周新闻:重庆晚报:指示牌写“掉头”驾驶员喊郁闷(图)

  本报讯"一天在路上跑,看到'掉头'两个字,心里很不安逸。"近日,市民廖先生向本报反映,大礼堂车站附近的交通指示牌多处用"掉头",看上去很郁闷,希望有关部门更改。廖先生是一名出租车司机,他注意到市内很多交通指示牌都在用"掉头",而有的则用"调头"。他说,在大礼堂车站附近,相距不远的两块交通指示牌都用了"掉头"。记者现场看到,车站附近有一禁止转弯的交通指示牌,下面吊着一块"到三峡博物馆匝道掉头"的指示牌。

  而不远处,指示到市第八人民医院的路牌也标注着"请到上清寺掉头"。 "'掉头'看了让人很不舒服。"廖先生说,"掉头"、"调头"到底哪个正确他不知道,但长期在路上跑,图的就是安全,而时常在路上看到"掉头",让人心里添堵。在大礼堂车站停靠的103路公交车驾驶员王师傅、105路公交车的张师傅、822路公交车的周师傅对此均有同感。出租车驾驶员李先生说,不止此处,黄泥塝人行天桥附近也有"掉头"指示牌,看了总觉得不吉利。随后,记者随机采访了10位市民,其中7位都认为用"调头"更合乎情理。那么,交通指示牌用"掉头"到底对不对呢?市语言文字工作委员会余主任表示,根据2002年商务出版社出版的《现代汉语词典》,"掉头"与"调头"可通用。但语言是发展变化的,如果人们觉得"调头"更好,今后可能会约定俗成,在公共场合用"调头"。"廖先生的认为有合理基础。"荣格心理咨询所心理咨询师齐乐说,文字是语言文化的载体,具有感情色彩,也具暗示性。有的人看到"掉头",根据一般习俗,会有不好的联想,这是普遍心理。此暗示会导致人们心理紧张,行为上也有相应的反应,对行车不利。对此,交警二支队工作人员表示,将考虑更改"掉头"交通指示牌。(感谢廖先生提供新闻线索)细节体现人性化关注人廖先生观点:既然"掉头"与"调头"可通用,为什么设计制作交通指示牌的人不统一用后者呢?要知道,执政为民,以人为本,提供人性化服务,就体现在这些细微之处。希望有关部门在规范的前提下,把市民认为不和谐的字眼及时抹去。记者陈静

  2007年04月16日02:15 来源:重庆晚报

  转自http://news.sohu.com/20070416/n249453024.shtml

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

雷颐:语言的力量

  各位朋友,我非常高兴今天有机会和大家互相探讨这个问题--语言的力量。我是研究中国近代史的,当然以近代中国的新词为中心。大家知道,在人类的相互交流中,最-重要的工具就是语言。而语言本身又是最重要的文化载体。

  一、语言的发展能导致社会的变化

  语言的发展主要表现为新词汇的产生,新词汇表示新事物的引进,新事物包含着新知识,新知识孕育新的话语体系,这些将导致社会的变化。

  大家知道,语言的发展最直观的表现之一就是新名词的产生。一种新名词就表示一个新的事物。人们在和别的民族交往过程中,不断会传递一些新的词汇。这些新词传进来-以后,往往有几个层面的意义:最表层的就是表现新事物、新知识。比如我们现在在这里用麦克风,"麦克风"就是一种外来的新事物,中国原来没有这种事物,你必须用-这个新词描绘它,给它进行定义。那么在这个表层面之下,还有进一步的意义,就是一种新的知识。人在麦克风之下说话为什么声音这么大?现在声、光、电繁荣知识告诉-人们声波怎么转化成电磁波等等,这是一种新的知识。再进一步说,在这种新事物、新知识之下,还有一个层面影响更深远,就是一种新的思想、新的观念、新的价值体系-,用现代的话说叫新的话语系统,这是更重要的!附带说一下,"麦克风"是最早的音译,后来改用"话筒","麦克风"几乎已从我们的语言中退出,但现在人们又开始-越来越多地用"麦克风",还发展出"耳麦"、"麦霸"等等。同样,"巴士"也是一种车的音译,早已被"公共汽车"、"面包车"取代,但现在又"卷土重来",有"-大巴"、"中巴"、"小巴",还有的城市成立了"巴士公司"。从这种音译词的消失到重现,如果仔细探究,后面有很深的社会背景呢。

  比如说近代引进的一些新词:"科学"、"民主"等,这与中国传统的格物、民本已经是完全不同的话语了。我们也知道比如说"党",这个词在中国传统汉语里也有,但-那是一个很负面的意思,直到今天这种负面的意思在语言中也还存有遗迹,像我们说"君子不党"、"结党营私","死党"等。但是,党这个词在近代从外国引进后,就-相当程度修改了中国传统汉语中"党"这个词汇的意义。"党"这个词几乎完全成为具有现代政治意义的一套话语,对中国社会的影响深远。又如劳动、劳动者、劳动阶级-、劳动神圣这些词,对中国近代政治、对鼓舞人民参加社会活动都起到很重要的作用。

  我还要特别说说"革命"这个词,因为以"革命"为代表的这套话语是中国近代社会剧烈变化的一个助燃剂。

  梁启超在1902年专门写过"释革"这篇文章,他说汉语"革命"含有英语Reform和Revolution这两个意思:Reform 是根据一个事物本来的面目而进行的一些改良、改善,比如像英国1832年的革命实际上就是Reform。而Revolution的意思则是像轮子一样,把一个事-物完全颠倒了,比如说法国1789年的Revolution就是革命。梁启超当时在日本,日本人把这两个词分别翻译成改革、革新和革命。日本人借用了汉语中"革-命"这个词,但汉语中提到的革命是指王朝的易姓,新王朝推翻了一个旧的王朝,所以不是现代意义上的革命。1904年的时候,梁启超又写了《中国历史上革命之研究-》,他把革命分了三个层次,认为革命有狭义、次广义和最广义三个层次:最广义的革命是指社会上一切有形无形之事物所发生的大变化,不论是观念的、物质的,还是一-个制度发生的根本性的变动;次广义的革命就是指用暴力手段,用一个新时代取代一个旧时代;最狭义的革命是指专用兵力来推翻中央政权。

  现在"革命"已是一个常识性的词,但刚刚引入中国的时候,人们都不明白是什么意思,所以梁启超就对革命这个词做很多解释。

  刚才这几个例子说明,新词的引进,实际上就是一种新事物的引进,新事物包含着新知识,新知识之下孕育一种新概念、新的价值体系、新的话语体系。这些新的观念、新-的话语体系必将导致社会的变化。现在我们语言中的"党"与传统的"党"完全不同,所说的"革命"与传统"成汤革命"、"汤武革命"中的"革命"完全不同。新词引-进说明,在人类交往的过程中,不同的语言总是在互相影响。

  二、不同语言的相互影响是不均衡的

  语言是非常"势利"的。在实际情况中,语言的影响主要是单向的,即从经济、文化、政治发达的地区向落后地区流动

  我们知道,在不同国度、不同民族,甚至同一国家内不同地区之间,都各有各的语言,像咱们国家就有许多方言。随着人类交往的增加,不同的方言,不同的民族、不同国-家的语言总是在互相影响。但是通过研究语言互相影响的历史就会发现,语言的影响并不均衡。从语言影响的强弱可以看到一个国家经济力量的强弱,或者可以称之为包括-政治制度在内的"软力量"是强还是弱。

  我们通过观察中国近代词汇以及其他地方、民族词汇的发展变化,不难发现,实际上语言也是非常"势利"的。从道理上讲,不同民族、不同国家的语言影响应该是相互的-、平等的、双向交流的。但在实际情况中,语言的影响主要是单向的,即从经济文化发达的地区向落后地区流动。要想取得与他人的平等权,自己的经济、文化、政治要足-够发达、强大。这主要表现在以下三个方面:

  第一,人们从心理上愿意使用经济文化发达地区的语言。

  经济文化发达,这个民族或地区所用的语言有优势,那些经济、文化落后的地区就受它的影响;反之,落后地区的语言、方言很少能影响经济发达地区。比如今天我们称东-亚的一部分地区为"汉字文化圈",因为过去像朝鲜、日本这些地方都使用汉字。在当时,中国的经济发达、文化灿烂,比其他国家强,所以中国的文字、语言就影响了它-们。

  再举一个例子:东晋的时候,那些"南渡"的贵族、士族以说洛阳话为荣,歧视当地的吴语,因为吴地当时不如中原文化发达,说洛阳话一方面是思乡,一方面是"雅"的-象征。但现在,"吴侬软语"已不再被当作低级、落后的象征了。

  现在好多外乡人到上海、北京这样的城市,如果想在那儿扎根,就要尽量说上海话和带着京味儿的普通话。当然也不是只有中国这样,在法国作家巴尔扎克的小说中,也经-常写到外省的青年到巴黎去奋斗,要改变自己的命运,首先就要尽量脱掉外省的口音,变为巴黎口音。以前俄国的贵族都是以说法语为荣的,他们彼此交谈都要说法语。他-们就是说俄语的时候,都故意有一点法国腔。贵族家庭都要请法国家庭女教师,以至旧的俄国小说中经常的情节是家庭男主人与法国女教师的暧昧关系。我记得著名的小说-《安娜·卡列妮娜》好像就是以女主人公哥哥和法国家庭女教师的暧昧关系引发家庭矛盾,她去调解引发开头的。为什么俄国贵族要说法语呢?因为他们自己都认为,在当-时世界上,或者说在欧洲文化圈里面,俄国的文化不如法国的,所以他们的上层人以说法语为荣,作为身份的一个高贵的标志。现在你到北京"国贸"附近的咖啡馆坐坐,-就会听到那些"白领"们说话时不时夹杂英语。

  这种心理,你可以不喜欢、不赞同,甚至说是"不健康",但千百年来就是如此。

  第二,经济文化发达地区的语言更容易大面积流行。

  英语是现在公认的"强势语言",但其中许多音乐方面的词汇,却是来自意大利语,说明意大利音乐的发达,英语再强,在这方面也不能不受它的影响,从中吸取词汇。

  再比如近代上海是近代中国的经济、文化最发达的地方,所以它的方言词汇就有可能进入普通话,成为全国通用的语言。例如我们经常用的"寻开心"、"阴阳怪气"等,-原来都是上海方言。北京是"首善之区",京话当然更容易在全国流行,随着电视的普及,一些带有北京特色的文艺作品在全国流行更快,于是那种北京街头巷尾的语言和-一些北京方言,也更快在全国流行开来。改革开放以后,广东省的经济发展快,于是粤语北上,形成了粤味的普通话:吃完饭了 "埋单",把一个事情"搞定",还有"生猛"、"炒鱿鱼"等等。我1984年到广东出差的时候,见到很多美发店有一个字是"焗",不知道念什么、什么意思,查字-典才知道就是"蒸"的意思,现在北京的大街上满街都是"焗油"、"盐焗鸡"什么的,没有写"蒸油"、"盐蒸鸡"的。有意思的是,"埋单"被普通话改造成"买单"-,一些广东人反而认为"破坏"了粤语的"纯洁",提出抵制、反对,说是要"保卫粤语"。我开玩笑说,这些年粤语对普通话的"破坏"还少啊!这种只允许粤语"破坏-"普通话,不许普通话"破坏"粤语的观念,与许多人认为这些年粤语大大"破坏"了普通话的"纯洁"性,所以要抵制、反对粤语的观念一样,都是"语言原教旨主义"-。

  事实说明,只有政治、文化中心或者经济发达地区的语言,才有可能"大面积流行",它的一些词汇才可能成为官话、普通话的一部分,而其他经济不发达地区的语言只能-是边缘,很难登大雅之堂。

  第三,经济文化不发达地区的词汇、语言,需要一种权威的认可才能进入主流语言。

  上面两种是通常的情况。大家可能会提出反对的例子。比如我国的东北农村经济文化就不十分发达,但像以赵本山为代表的东北小品演员却很了不起,把一些东北土话,像-"忽悠"这个词,楞是靠自己的表演、自己的才华使其逐渐成为全国的流行词汇。但是最重要的一点是,赵本山的语言在电视小品中本是作为"笑料"出现的,也是通过中-央电视台这种权威的认可,才开始在全国流行的。这就说明,一个经济文化落后地区的词汇、语言,要想进入中心,成为流行语、普通话的"一分子",实际上仍要经过文-化中心的认可之后,才能够进入主流语言中,这时才能取得一定的话语权。

  三、中国近代的新词是怎样登上历史舞台的

  鸦片战争之后,中国文化遇到了一种新的挑战,这时候中国开始一点一点地接受了新的词汇,新词开始进入了中国人的语言中,并影响到中国人的思维。

  咱们现在要讲一下中国近代的情况。在近代以前的东亚文化圈之内,中国文化确实是最优秀的,所以中国认为我就是天下,我就是世界。鸦片战争之后,中国文化遇到了一-种新的挑战,这时候中国开始一点一点地接受了新的词汇,新词开始进入了中国人的语言中,并影响到中国人的思维。

  1.反对者也不得不使用新词

  新词刚开始产生的时候,也是往往被别人作为笑料的。比如当时有几句打油诗:

  "阳历初三日,同胞上酒楼。一张民主脸,几颗野蛮头。细崽皆膨胀,姑娘尽自由。未须言直接,间接也风流。"

  "处处皆团体,人人有脑筋。保全真目的,思想好精神。中心点最深,出门呼以太,何处定方针。"

  大家听了可能会觉得这个有什么好笑的。但当时"团体"、"脑筋"、"目的"、"精神"、"中心点"、"以太"、"方针"这些词都是中国人闻所未闻的"新词"。这-些新词进来的时候确有很多人嘲笑,曾遭到了强烈的反对。现在人觉得一点不好笑的词汇,在当时就被认为十分可笑。

  湖南有一个保守派人士叫叶德辉,在维新运动时就痛斥这些词,提出来要辨文体,他指责说:"异学之詖词(按:詖音"毕",詖词指邪僻的言论)、西文之俚语,与夫支-那、震旦、热力、压力、阻力、爱力、抵力、涨力等字触目鳞比,而东南数省之文风日趋诡僻,不得谓之词章。"当时维新运动在东南影响比较大,维新派的报纸上这些新-词汇用得多,他认为这种文风就不能成为词章。

  另外两个例子更有名:当时清朝的大员中有一个张之洞,以开明著称,但就连他也反对用新词。他有一个姓路的幕僚,一次帮他起草文稿时用了"健康"这个词,张之洞一-看这个稿子勃然大怒,批了几个字就把这个稿退回去了。他说: "健康乃日本名词,用之尤觉得可恨"。这个姓路的幕僚对新词比较了解,他写了几个字将文稿又交了上去:"名词乃日本名词,用之亦觉可恨"。历任湖广总督、两江总-督的端方,在一次批阅学生"课卷"时写到:"谓其文有思想而乏组织,惜用新名词太多。"他不知道,"思想"、"组织"也是新名词,因此成为一时笑谈。

  反对用新词者如张之洞、如端方,也无法摆脱新词,历史的舞台上这些新词不可避免地登场了。这使我想起了一个俄罗斯的谜语:不是蜜,但是能黏住一切--谜底是"语-言"。

  2.近代中国通过日本来了解西方,这表现为对日本新词的引进

  甲午战争之前,哪怕是先进的中国人,也看不起日本。甲午战争之后,中国被日本打败,中国开始向日本学习。1900年前后,大批的中国留学生赴日,由于中日同文的-原因,日本习惯用汉语的词汇翻译西方的词汇,这些词又被那些留学生大量带回中国来,因此从日本转译过来的西方书籍,远远超过了当年中国人直接翻译的西方著作。

  梁启超流亡日本后,写了一篇文章说,应该向日本学习,这样你才能掌握西方的新词汇、新知识、新观念。他说自己住日本数月,开始学日本文,读日本书,才能见到从前-没有见到过的那么多书。大家知道,在那个时代梁启超应该是中国新知识的代表人物之一了,但他通过在日本的学习,竟觉得自己就好像在"一个黑暗的房间里突然看到了-光明",在"很饥饿的时候突然有一顿酒肉"的感觉。过了几年梁启超又写文章回忆他在日本的经历。他说在日本一年后使自己的"脑质"为之改变,思想言论与前者相比-好像两个人。梁启超原来写文章多数是用中国的术语,从日本回国后就改用日本的新词。所以他说社会的事物越来越复杂,新事物的出现就会有新名词的出现。一个新的东-西,一个新的制度,一个新的意境出现,就会有一种新的名词来描绘它,来定义它,来传播开来,新新相引才能不断的进步。

  1900年以后,中国新知识的翻译工作,几乎都集中在日文书上了:当时差不多每一所日本学校的教科书都译成了中文,连一些日本教员的讲义都翻译成了中文书。大家-知道百科全书对知识的分类是有一种规范作用的,这个时期中国也把日本的百科全书翻译过来,其中发行最广的是范迪吉译编的《编译普通教育百科全书》,当时影响不小-。这套书包括了"知识"的各个领域,共分八大类:宗教和哲学六种,文学一种,教育五种,政治法律十八种,自然科学二十八种,实业(包括农业、商业和工业)二十二-种,其他两种。这套书使用的是标准的日本术语,对中国各类学科术语的规范化起了重要作用。

  中国有一个大翻译家严复,在近代新知识、新思想的引进中起了很大的作用。但是从日本翻译过来的新词,很快就取代了严复翻译所用的词。如严复翻译了穆勒的《逻辑学-》,但他没有用"逻辑"这个新词,而用了中国传统的"名学"一词,翻译成《穆勒名学》。后来人们从日本引进"逻辑"这个词,很快就代替了"名学"。这样的例子很-多,比如说经济、哲学、服务、组织、纪律、后勤、健康、商业、干部等等。现在我们说话有太多的词都是当时引进的新词,如果现在统统把这些词排除出去,我们几乎就-没有办法说话了。可见这些新词对我们生活影响之大。

  以上以点代面,我们简单回顾了一下近代中国新词汇产生和发展的情况。正如梁启超所说,有新事物、新思想,就会有新词汇。

  四、我们以什么样的态度来对待语言

  对新词主观抵制行不通,而以开放的态度对待语言的发展,并不会导致我们传统文化精华的萎缩。

  "往古者,所以知今也。"刚才我们了解了近代中国以新词为代表的语言发展过程,这能给我们怎样的启示呢?

  1.片面排斥的历史教训

  其实近代中国的大门是先于日本被西方打开的,中国对西方的了解实际上也先于日本。日本在开始明治维新的时候,还通过中国来了解西方,比如铁路、铁道,公法、选举-,化学、细胞等词汇,就是日本从中国引进的。后来为什么中国会落后于日本,反而不得不从日本大量引进新词,一个很重要的原因就是中国整个社会在近代开始的时候对-西方的语言及其带来的知识,采取一种抵制、排斥的态度。

  举个最典型的例子:在第一次鸦片战争的时候,林则徐作为有见识的中国官员,就开始广为搜集西方各国的材料,并让人编《九洲志》,翻译了一些关于世界地理的书。他-还利用华侨搜集了大量的西方的报纸进行翻译。但是他的这个工作却受到了从上到下的排挤,当时大多数官员认为林则徐破坏了中国的文化,让狄夷的东西影响了中国。后-来林则徐把收集的材料交给了好友魏源,魏源整理后编成了《海国图志》。《海国图志》着重介绍了外国的机器、先进的武器,并提出了"师夷长技"的观点。结果很多人-看了这本书感到震惊,认为是宣扬狄夷之技加以排斥,这本书在当时的中国也没受到重视。但这本书传到日本后,在短短几年内就翻印了21版,对日本的明治维新起了一-定的启蒙作用。大家看,林则徐、魏源编写这本书是为了启发国人,但是他们受到了国人的排斥;相反日本人对此书如获至宝,经过明治维新变得强大了,反过来又侵略中-国。

  历史的教训告诉我们,对新语言及其带来的新知识,如果片面排斥,那只能使自己变得落后。

  2.主观抵制行不通

  应该承认,从近代开始,绝大多数中国的新东西都是通过西方引进,语言也是这样。如果你一定要把这些词都排挤出去,我们还怎么说话?新词的使用是自然而然的,主观-抵制行不通。

  比如说"Taxi",大陆译为"出租车",香港称"的士"。改革开放之初,有文章公开说不能称"出租车"为"的士",因为香港是殖民地,我们现在再用香港的话,-就是"自我次殖民地化"。但现在很多人都管乘出租车叫"打的","打一个的"。

  后来还有一个争论:说计算机不能叫"电脑",因为"电脑"是说机器有脑子,也就有思维,思维是和人的实践相联的,机器不可能有实践,怎么能和有思维的人脑相提并-论呢?所以说用"电脑"这个词是唯心主义的,不能用"电脑"这个词,只能用"计算机"。但是现在,大概说"电脑"的人比说"计算机"的人还要多,起码不会少吧。

  还有越来越多的青少年习惯用港台腔的词汇。比如用"哇"、"耶"表示惊叹。过去有许多规定,不许用这样的词汇,其实也没有什么效果,新一代自然而然就是这种表达-方法了。现在常用的"作秀"也来自港台,是译自英语的 "show",就是表现、表演、显摆的意思,刚开始这个词也是少数时髦青年才用,现在不是也成为普通话了?我就多次在一些主流媒体上读到文章,告诫领导干部要做-实事,不要"作秀"摆花架子。来自台湾的词汇还有很多,如"资讯"、"提升"、"考量",与我们原有的"信息"、"提高"、"考虑"已开始并用。这种影响当然也-不是单方面的,比如以前主要是台湾词汇单向影响内地,现在随着内地经济的发展,许多内地词汇也在台湾流行,简化字在台湾的影响也越来越大。对此我以前知道得不多-。因为我一直关心的是改革开放以来港台词汇对内地的影响,但不久前几位来京的台湾学者对我说,以前内地词汇对台湾几乎没有影响,但近几年内地经济强大,内地词汇-在台湾的影响也大增,并且越来越大,还举了一些例子。我记得有一个词是"氛围",说开始他们不知道内地经常用的"氛围"是什么意思,现在懂了,他们也常用这个词-。看来由于所处环境不同,我们感受更多的是台湾词汇对内地的影响,而他们感受更多的是内地词汇对台湾的影响。这也证明了经济发展对语言、文化取得"平等权"的重-要性。这种互动,对两岸的理解、交流、统一应有正面意义吧。

  前年胡锦涛总书记和连战主席举世瞩目的会谈,新闻公报就说"正视现实,开创未来"是国共两党的共同"体认",双方决定共同发布"两岸和平发展共同愿景"。这多次-出现的"体认"、"愿景"(vision),立即被收入即将付印的新版《现代汉语词典》。事实说明,我们的最高领导层并不排拒来自台湾的词汇。

  前面讲到"方言"对"普通话"的影响,主要是讲事实上如此,普通话是我们祖国大家庭共同的语言,大家都可以、也都有权为普通话作贡献嘛!就看谁的本事大,贡献做-得多。生猛、炒鱿鱼、忽悠不是使我们的普通话更生动、更丰富嘛。当然,语言是随社会发展自然而然发展的。总之,这种影响、互动是不以人的主观意愿为转移的。

  3.以开放的态度对待语言的发展,并不会导致我们传统文化精华的萎缩

  在当前社会飞速发展的时代,语言毕竟是五光十色的,雅俗共存,鱼龙混杂。我认为无论是方言还是外语,都使我们语言更加丰富。从前日本通过中国来吸取新词汇,后来-中国又大量的从日本吸取新词汇,这种师生易位就说明了想以保守、封闭的方法来保护民族传统文化,结果适得其反,在许多方面更加被动。可见,想靠封闭来弘扬发展民-族文化根本不可能。语言的影响力以一个民族的政治、经济、文化作为载体,表现更明显。

  比如韩国,现在全国都在轰轰烈烈地学英语,而且政府还提供了财政支持 --建了英语村,提供封闭式的学习环境。现在韩国的英语教学是从小学三年级开始的,据说以后更是准备从一年级就开始英语教学。韩国很多家长,很早的时候就把小孩-送到美国或其他英语国家去。还有更过分的,据说韩国人舌头的形状影响学英语,所以有些家长给自己孩子的舌头作手术,"整舌形"。那么韩国自己的语言文化是否就因-此萎缩了呢?恰恰相反,现在在全世界范围内,韩国的文化掀起了强劲的"韩流",中国,日本等东亚国家更是受到"韩流"的影响。韩国的轰轰烈烈学英语和当下"韩流-"的涌动,其实有种内在的联系。

  大家都知道王世襄先生吧,他对中国古典文化,如家具、瓷器,甚至对鸽哨、蝈蝈笼、葫芦等都有深厚的研究。同时,他的英语也非常好。这就说明,汉语和英语并非就是-对立。现在有人提出一种观点,认为社会上人们学英语的氛围热过了头,会影响、冲击汉语的使用。其实我们从近代的历史来看,众多有作为的学者都是中文功底好,又能-兼通一门外语的。冯友兰、钱钟书、季羡林、周一良、闻一多、陈梦家、侯仁之……多得举不过来。对中国传统文化的研究而言,他们都是"国宝"级的人物,但他们的外-语不都很好吗?

  当下在全球也出现了一股"汉语热",当然有人不同意,认为还不热,但我认为这是相对而言的,现在学汉语的外国人比从前多得多,在这个意义上可以说"热"。在改革-开放以前,我想这种汉语热是不会出现的,恰恰是我们打开国门、逐渐融入世界,中国的经济飞速发展,别人才会来学习汉语。所以我认为国内的英语热与国外的汉语热之-间有一种辩证的关系,与韩国英语热和"韩流"的关系一样,只有开放、改革,才能增强中国的国力,中国的文化在吸收外来文化的同时才能有吸引力,中国的语言才有可-能在世界广泛地使用。随着印度软件业的发展,印度一些语言对英语有明显的影响,最近有英国媒体报道说,随着中国经济的迅猛发展,近来英语也开始受到汉语的影响。

  总之,只有打开国门,对外开放融入到全球的潮流中,这时候你的文化也才能对全球文化有影响,你想封闭起来,采取排斥抵制的态度,你的文化、你的语言对外也是没有-多少影响力的。

  今天我就讲到这里,希望和大家更多探讨一些问题,谢谢!

  作者:雷颐 文章来源:光明日报 点击数:8 更新时间:2007-4-9

  本文版权为文章原作者所有,转发请注明转自当代文化研究网:http://www.cul-studies.com

  《大风》编辑林江仙 2007-04-11

  转自http://groups.google.com/group/dafengzaixian/msg/8634e496a8d1f5a4

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

欧阳洲:易中天《品三国》中常识性错误(图)

  先在央视"百家讲坛"听了几次易中天先生的《品三国》讲演,觉得很有吸引力;于是又借得新出版的《品三国》著作,也同样被它吸引。书中错字不少,认为是排版和校对问题,仍未影响我对它继续读下去的兴趣。但当阅读到最后几集时,却发现了两处使人深为叹惋的用事失误,觉得不能等闲视之,有公诸于众的必要。

  失误之一:《品三国》第21集"临危受命"的第二段中有这么一句话:"曹操南征荆州时,已是'九州百郡,十并其八,威博天下,势慑四海',可谓实力雄厚;刘备则本无力量,又遭打击,落落如丧家之犬。"(见上海文艺出版社版第216页)

  查遍案头的几种大型辞书,不见有"落落如丧家之犬"一词,而只有"累累若丧家之狗"。《辞源》"累累"一词释为"疲惫貌",并引《礼记·玉藻》之"丧容累累"与《史记·孔子世家》的"累累若丧家之狗"两例为证。《史记·孔子世家》,裴《集解》是这样解释的:王肃曰:"丧家之狗,主人哀荒,不见饮食,故累然不得意。孔子生于乱世,道不得行,故累然不得志之貌也。"

  汉献帝建安十三年,即"赤壁之战"时的刘备,其疲惫与不得意已到极点,与厄于陈蔡时的孔子是非常相似的,用"累累若丧家之狗"一语来套用是非常贴切的。

  回头来查看"落落"一词。《辞源》中的"落落"有6个释义,"落落难(寡)合"、"落落如石"、"落落大方"、"落落穆穆"、"磊磊落落"、"光明磊落",就是没有一个"落落如丧家之犬"。

  我们如将"累累"与"落落"做个比较,又可看出"累累"实为贬义,故以它为中心所构成的词语也多为贬义。而"落落"则褒义较多,故以它为中心所构成的词语也就多为褒义,故"落落"与"丧家之狗"是无法结合的。

  失误之二:《品三国》第22集"力挽狂澜"的倒数第四段中有一句话说:"也就是说,建议刘备联合孙权的,是鲁肃;说服孙权联合刘备的,也是鲁肃。鲁肃是孙刘联盟的始作俑者,也是孙刘联盟的第一功人。"(见上海文艺出版社版第235页)

  《品三国》在这个地方的失误,不仅是用错了典,即将鲁肃比成了"带头做某种坏事的人";同时还出现了逻辑上的混乱,即既说鲁肃是"始作俑者"(即带头做某种坏事的人),又说鲁肃是"孙刘联盟"的第一功人",使读者一头雾水,弄不清鲁肃是好人还是坏人,是有功还是有过。

  对于以上所初步发现的两处失误,挑出来亮相,可能有人认为是小题大作了。但我个人却并不这样认为,其理由:第一,像这种基本上属于常识性的错误,是完全不应该出现在行销55万册、且被评为"2006年度十大图书"之一的书中的。我们应该把它亮出来,并有权要求有关人士和部门对广大读者作出一个比较满意的解释和交代。第二,此书已在社会上发行近一年,同时又经过"十大图书"之评委的多双法眼,而这两处失误兀自岿然不动,甚至连著作者本人也讳莫如深,若无其事。所有这些,肯定要引起人们的疑问和深思。

  魏文帝曹丕曾将文章誉为"经国之大业、不朽之盛事",在这形形色色、好坏不齐的文章和著作充斥于神州大地的今天,我们暂时无法用这种高标准来要求那些多如过江之鲫的著作者,但其出版物必须对社会和后代负责的要求还是应该提出来的。文字功夫乃是著书立说者的一种基本功,如果连这一头尚未通过,就率尔操觚,迟早是要闹出一些笑话来的。(欧阳洲)

  来源: 光明日报

  编辑: 王瑞芳 稿源: 国际在线综合 2007-04-13 13:20:13

  转自http://gb.cri.cn/9223/2007/04/13/882@1545168.htm

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

一周新闻:北京娱乐