欢迎光临  李南生校对工作室
订阅免费电子杂志《校对之友》——咬文嚼字,汉语规范;编辑记者必备,编校差错解析;关注媒体出版物编校质量,交流媒体出版物编校心得。
本页更新
网页即时翻译
联系站长 E-mail:jiaodui@163.com
收藏本站
  今日
本站校对论坛欢迎您进入交流!各栏目诚招斑竹!
《校对之友》周刊

咬文嚼字,汉语规范;编辑记者写手必备,编校质量差错解析;关注社会汉语言应用环境,交流媒体出版物编校心得。周一出版。

《校对之友》订阅帮助
解答您在订阅或退订过程中的问题
www.jiaodui.net/magazine

Google广告
本站统计数据
开始统计:
2005-5-1 3:00:00
免费电子杂志《校对之友》
20075期(总93期)目录
责编 李南生 出版日期 2007-01-29
校对津梁
宛 芸:倍数不能这样用——一篇经济学论文中数字表达错误举例
宛 芸:中华书局版《东华录》校勘指疑
2005年度河南省报纸编校质量抽查评比差错举例(十,完)
黑马校对系统
严把报纸政治关

   作为国内报社广泛使用的校对工具——黑马校对系统目前已推出了第十二代产品。新版除了能够精确校对各种中文、英文、标点、数字、重句、计量、异形词等错误外,更进一步增强了政治性错误检查功能,开发出具有突破性的重点词监控和敏感词检查功能。全面校对涉台问题、领导人姓名职务、排序等,提供即时更新的职务库。确保政治性问题不再出现。
   新版依据《现代汉语词典》第5版,查错更为严格准确。专业库词汇量超过4000万条,错误库超过220万条,英文库增加到45万条。最新支持书版10.0、飞腾4.1专业版等排版系统,代表着校对软件当前发展的最高水平。

北京黑马飞腾科技有限公司
http://www.bjhm.com.cn
电话:010-62258145
Email:support@bjhm.com.cn

《校对之友》合订本下载
1.2005全年:
 
下载1 下载2 下载3 下载4
2.2006上半年: 下载1 下载2
业内观察
蔡维藩:语文纠错要慎之又慎
一周新闻:咬文嚼字:“我们没说是孟子呀!”——《咬文嚼字》主编郝铭鉴答客问
一周新闻:中国新闻出版报:图书出版单位开始年检 将视情节轻重给予处分
一周新闻:中国广播网:34家出版单位发出确保编辑产品质量倡议书
一周新闻:中新社:人大副委员长许嘉璐:国人须重视汉语超过英语
一周新闻:光明日报:新闻出版总署严查中小学教材质量
一周新闻:大连晚报:七旬老拣字工专给字典挑错(图)
一周新闻:长江日报:2600本精美《街志》出错 阳逻街办叫停发行
一周新闻:伊犁晚报:伊犁教师给《汉语大词典》打“补丁”(图)
交流在线
李 磊:《校对之友》2007年第1期(总89期)部分差错
校对进行时
蒋立新:“菇娘”,我爱你!
编校质量园(129):近日差错
争鸣碰撞
一周新闻:南方都市报:中国交通部英文译名遭质疑 官员承认会引起误解
一周新闻:重庆晚报:央视规定主持人读错一个音罚款50元 鲁健抱怨
一周新闻:河南商报:河南教师新解论语名句:把女儿嫁给小人最难相处
带三个表:啥叫司法和谐?
环保巡视
新闻啄木鸟:山东省莱芜市有莱干区么?——读1月22日日《潇湘晨报》一篇报道问
新闻啄木鸟:且看两篇新闻报道涉及的时间怎么打仗!
新闻啄木鸟:谈谈2007年1月7日《人民日报》的几个问题
新闻啄木鸟:2007-01-06《人民日报》头版差错登记
新闻啄木鸟:看出现4处差错的一条报道——读1月6日《人民日报》第5版
新闻啄木鸟:动个内科手术——如果我来写这个报道:1月28日长沙晚报A3版《百岁白蜡树扎根天心阁 天心阁景区2007年绿化改造正式启动》读后思考
雪 梅:那些看不懂的汉字硌得我牙疼
一周新闻:南方都市报:广外考研试题离奇出错 完形选择填空漏备选答案
一周新闻:余杭信息港:“火腿”变成“人腿”
一周新闻:西安晚报:错字满篇上了墙变异唐诗煞风景(图)
一周新闻:京华时报:兰亭碑亭介绍牌出错待更换(图)
一周新闻:北京娱乐信报:宣南博物馆两古人简介出错误 慧眼游客替博物馆纠错
一周新闻:联合报:成语争议>>华陀?成语典为华佗正名
一周新闻:星岛环球网:教育部长杜正胜博客错字不少 妈祖竟写成“马”祖
重庆晚报:读者纠错(2007年01月27日)
南方日报:有错必纠(2007-01-25)
南方日报:有错必纠(2007-01-26)
厦门日报:您来评报(2007年01月26日)
赣州晚报:读者纠错(2007年1月26日)
流行园地
迟国维:都市新词解
周和军:不必扼杀 解读网络流行语
好书酷网
一周新闻:劳动报:《文字的味道》出版纠错 主编细解文字谜团
王 佩:正版语文(11):有趣与无趣
默默地    用自己的工作   坚守着   大众传媒的   生命底线

宛 芸:倍数不能这样用——一篇经济学论文中数字表达错误举例

  近日编辑一篇经济学论文,发现作者对于有关数字"倍数"的表达有误,特录如下,并加上修改意见,供同行和有关人士参考。

  1.如中国国贸的人均年薪为54.04万元,领取年薪人数为7人,总薪为378.28万元,中国民生银行的人均年薪为52.78万元,领取年薪人数为9人,总薪为475.02万元,晨鸣纸业的人均年薪为25.04万元,领取年薪人数达26人,总薪为651.04万元,民生银行的人均年薪比中国国贸的人均年薪低,其总薪却比中国国贸高了近100万元,晨鸣纸业的人均年薪更是中国国贸和民生银行的人均年薪低了1倍多,但由于其领薪人数达到了26人,其总薪却比中国国贸和民生银行分别高了272.76万元和176.02万元。

  错误:晨鸣纸业的人均年薪更是中国国贸和民生银行的人均年薪低了1倍多……

  正确:晨鸣纸业的人均年薪更是不到中国国贸和民生银行的人均年薪的一半……

  2.如排名第一的ST科龙前三名高管人均年薪达160万元,管理层领薪人数17人,人均年薪也达75.88万元,总薪为1289.96万元,独董的津贴也有36万元,第二名用友软件为157.53万元,管理层领薪人数同为17人,人均年薪更高达81.76万元,总薪达1389.92万元,独董的津贴为6万元,它们的净资产收益率仅为3.77%和8.86%。比前三名高管人均年薪排名第99的广州控股和第100名的ST深物业(它们的前三名高管人员人均年薪分别为32.67万元和32.45万元)净资产收益率低,广州控股和ST深物业的净资产收益率分别为15.69%和10.25%,而广州控股和ST深物业前三名高管人均年薪比ST科龙和用友软件的前三名高管人均年薪少了5倍多

  错误:而广州控股和ST深物业前三名高管人均年薪比ST科龙和用友软件的前三名高管人均年薪少了5倍多

  正确:而广州控股和ST深物业前三名高管人均年薪约为ST科龙和用友软件的前三名高管人均年薪的1/5

  3.2002年我国上市公司金融类企业中,前三名高管年人均报酬最高的是中信证券,其前三名高管人均年薪为46万元,如果进行简单对比,前者是后者的237.85倍。但花旗集团的净利润339亿人民币,中信证券为1.1亿人民币,花旗集团的净利润比中信证券高308倍,花旗集团前三名高管年均年薪占净利润0.32%,中信证券前三名高管人均年薪却占净利润的0.42,从这个意义上,能说中信证券的年薪比花旗集团的年薪低吗。

  错误:花旗集团的净利润比中信证券高308倍

  正确:花旗集团的净利润比中信证券高307倍

  或者:花旗集团的净利润中信证券的308倍

  4.如1999年上市公司管理层最高年收入是44.65万元,而2001年上市公司管理层最高的年薪收入达到了750万元,后者比前者高了16.7倍

  错误:后者比前者高了16.7倍

  正确:后者前者的16.7倍

  或者:后者比前者高了15.8倍

  宛 芸 QQ:527701239 (2007-01-28 21:44:41)

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

宛 芸:中华书局版《东华录》校勘指疑

  《东华录》是清代著名史学家蒋良骐(公元1723-1790年)编修的重要史书,有重要的史学价值,向来为史学界看重。

乾隆三十年(1765),蒋良骐(字千之、广西全州人)任国史馆纂修,就《清实录》及其他官书文献摘录清初六朝五帝史料,成书三十二卷。全书内容按年月日顺序排次,起于太祖天命元年(1616),止于世宗雍正十三年(1735)。因国史馆在东华门内,所以题为《东华录》。后人不断续编,光绪年间,王先谦(字益吾,湖南长沙人)仿蒋氏抄录乾隆、嘉庆、道光三朝史料,辑为《东华录续编》,共二百三十卷。对"蒋录"则重新加以详编和补充,增为一百九十五卷,于光绪十年(1884)成书,称《九朝东华录》。后潘颐福辑咸丰朝《东华录》,王氏亦加以增补,凡一百卷。加自辑同治朝《东华录》一百卷,合称《十一朝东华录》,俗称《王氏东华录》。这是清朝两部重要的史料书,蒋氏《东华录》虽然简略,但保存了传本所不载的一些重要史料,对研究清初历史仍有重要参考价值。1980年,中华书局出版了由林树惠、傅贵九点校的蒋氏《东华录》。

  林树惠、傅贵九两位先生点校的蒋氏《东华录》在著名明清史专家郑天挺教授主持下完成,由享有盛誉的著名出版社中华书局出版,是几近完美的版本。但是,美玉微瑕,仔细研读,仍能发现其中校勘上的不足。今试加以指出。

  一、因字形相近导致点校出错

  [1]三页:"万汙"应为"万汗"。满人在古代东北地区逐渐发展起来的四个较大的部落"扈伦四部"之一哈达部,其首领万自称汗,所以称为"万汗"。另见一○页:"万汗"。而"万汙"简写为"万污"是不可解的。

  [2]三○页:"诸将各固守汎地,勿纵一人出城。"此处"汎地"应为"汛地"。应该是形近而误。"汛" 字《辞源》解释为"军队戍防地称汛",明代中后期分地防守的地区称为"汛地",其初始意义与潮汛定期到来有关,意为按期赴防之地,清时军队防守之地也称"汛地"。"汛地"一词在《东华录》中多处出现,显然此处是校对上的失误。

  [3]六三页:"一立纲纪,二在贤良"应为"一立纲纪,二荐贤良"。荐是推荐,动词,与立相对。

  [4]九九页:"固山根特等大破贼于滎河",此处"滎河"应为"荣河"。根据后文"又破贼于猗氏",可以断定此处"荥河"应指山西地名。因为"猗氏"为山西地名,与荣河相距不远,均在今山西西南部。在二六四页及四一七页两次提到"山西河津、荣河二县"、"荣河",均指山西地名。因此可以断定此处应指山西"荣河",而不是不知所指的"荥河"。

  [5]一一七页:"李裀":一二五页:李(礻因)。两处不统一,《清史稿》卷244记为"李裀",因此,一二五页"李(礻因)"是错误的,应改为"李裀"。

  [6]一六六页:"叚应举为随征福建都督",段应举《清史稿》有传,作"段应举",《东华录》一八一页、一八二页均作"段应举",此处写为"叚应举"显然为误。

  [7]一九八页:"俱斩监侯",其中"候"错为"侯"。在汉语中,两字字形相近,意义大不相同,"候"为等候之意,"侯"为爵位、官名。

  [8]一九九页:"向来设管各宫并未纠察",据上文之意,此处应为"向来设管各官并未纠察"。

  [9]二三四页:又问于成龙:"塞灭水坝以开海口,河堤可不冲决乎?"此处"灭水坝"应为"减水坝"之误。前文多处提到"减水坝",指水利工程,起到疏通河道导流的作用,例如:二二六页:"臣等会勘上下河道,知高邮等七州县水患皆因洪泽湖水从减水坝东注高邮、宝应、邵伯三湖流入漕河,又从高邮城东堤减水坝流入下河,以致七州县民田被水淹没。故治下河必先塞上流,使上流之水不得东注下河,则保守高家堰水出清口,自为第一要着。……使六坝所减之水,由重堤以内流出清口,自不至冲突堰堤。……其高邮城东堤五座减水坝……"。四四○页:"设斗门为减水闸",此处也提到水利设施,强调其减水作用。因繁体字"滅"与"减"相似,因而点校时疏忽了。应予改正。

  [10]二三六页:"通国各弃盧帐牲畜南窜",此处"盧帐"应指房屋帐篷,"盧"今写为"卢",显然不是房屋"庐"的意思。"庐"应写为"廬",故而"盧"应为"廬"。

  [11]二四○页:"夫辨事南书房者,先后岂止一人,他人之声名从来未著闻,何士奇一入辨事而声名赫奕乃至如此……",此二处"辨事"应为"辦事","辦"与"辨"形近而误。

  [12]二七九页:"向朕逆科中河北岸之堤,最为紧要",此处"逆料"错为"逆科"。"逆料"即"预料"之意。

  [13]二八○页:"我朝现行事例,因之而行者甚多。且明代无女后预政,以臣凌君等事,但其未年坏于宦官耳。"指明朝没有种种悖逆之事,但最终被宦官败坏,此处,"未年"应为"末年"。

  [14]二九八页:"御史杜之(上'曰'下'卭')","今杜之(上'曰'下'卭')"应为"御史杜之昂"。

  [15]三一二页:"(王肖)屑"应为"琐屑"。根据文意此处应为"琐屑",而"(王肖)"却是生造字。

  [16]三一六页:"吴川营隔海百余里,有硇州一岛,……",此处"硇州一岛"应为现今广东硇洲岛。"州""洲"意义不同。"州"为古代居民组织,行政区划。"洲"为水中陆地,即岛。意义有很大的不同。此处"有硇州一岛"应为"有硇洲一岛"。

  [17]三四五页:"两广总督郭世隆疏劾祭告南獄之翰林院侍读学士陈壮履绕道嘉鱼",此处"南嶽"错为"南狱"。"南岳"指衡山,是我国著名的五岳名山之一,南岳为历代帝王、名人所仰慕,是古代帝王巡狩祭祀的地方。

  [18]三四七页:"当与俞益谟互相訏参时",此处"互相訏参"其中"訏"(音xū,意为"夸口")应为"訐"(音ji,意为"斥责别人的过失;揭发别人的阴私)。这里说的是赵申乔与俞益谟互参案。赵申乔任偏沅(驻长沙,后为湖南)巡抚时上疏劾奏提督俞益谟冒取兵粮。康熙下诏诘责俞益谟时,俞反劾赵"苛刻",请一同解官受讯。

  [19]三八二页:"俱修筑土堡烽燉",此处"烽燉" 应为"烽墩"。"烽墩"是明清时设立的军事机构和设施,如城堡、卫所、墩堡、烽火台,是加强防御的工事和据点。明代设立军事卫所和堡墩。卫所,是明代的军事机构,各自有一定的区域设防。有的卫、所、堡逐渐发展为政治、经济中心。在卫、所、堡下又设烽墩,作了望、通讯之用。"墩"即烽火台。而"燉"是"火盛"的意思,在古代没有"烹煮"之意,现为"炖"的繁体字,用在此处明显错误。

  [20]四○○页: "焉能不敢迟误"应为"焉能不致迟误"。

  [21]四○一页:"若有无故换延逾限者"应为"若有无故拖延逾限者"。这些都是明显的文字校对上的误差。

  [22]四三三页:"致此昏愤"应为"昏愦","愦" "昏乱、糊涂"之意。

  [23]四六四页:"侮漫"应为"侮慢"。

  [24]四九五页:"袞州右堂车兵"实为"兖州右堂车兵"。"兖州"是古代著名的"九州"之一。"九州",是我国古代的行政区划。不同时期"九州"所指有所不同。公元前21世纪,夏禹划天下为九州,兖州为其一。"兖州"之域,春秋时为郑地,战国时为魏都,居于中原要地,是有名的天下之冲,四通五达之郊。而"袞州"闻所未闻。

  [25]四九五页:"将士"错为"将土"。

  [26]五○五页:"党('疒'下'比')"应为"党庇"

  [27]五○八页:"群水(氵榮)洄"应为"群水潆洄"。

  [28]五○九页:"勤惩可施"应为"勸惩可施"。

  [29]五一五页:"四川"错为"四州"。

  [30]五一六页:"賊盡夜犯臣大營"应为"賊晝夜犯臣大營"。"盡"与"晝"字形上的相似导致误校。

  [31]五二五页:"有硫黄山一座"此处"硫黄"应为"硫磺"。

  [32]五四四页:"等则莫辦"实为"等则莫辨"之误。前面说"田赋混淆",自然有无法辨别之意,因此后面应该是"等则莫辨"。另,《台湾文献丛刊·清耆献类征选编·清耆献类征选编卷八·赵国麟》记载赵国麟疏言:"寿州新分凤台县田赋混淆,等则莫辨;无鱼鳞底册可籍……"此处记为"等则莫辨",可资参考。

  二、在义理上失察而导致错误

  [1]六九页:"史公书用红帖写,皮面写启字盖印,印系'督师辅臣之印'每页四行写,连抬头共二十字,一行。" 此处是记述史可法答书的皮面、内页特征,前此抄录史可法对摄政王的答书全文,篇幅不短,说明内页每页四行,不应只有"一行"。正确的标点应该是"史公书用红帖写,皮面写启字盖印,印系'督师辅臣之印',每页四行写,连抬头共二十字一行。"

  [2]一六一页:"以备守以御",其中第二个"以"字应为衍文,应删去。

  [3]二七三页:"其秋征南米留作不千之用","不千之用"在此处不可解,据上下文之意,应为"其秋征南米留作不虞之用"。

  [4]四○○页:"以空亏空"从上下文意看,应为"以补亏空"。

  [5]四四一页:"漕溢则减漕以入湖,湖涸则启湖以济漕"应为"漕溢则减漕以入湖,漕涸则启湖以济漕",运用理校法,就会发现"漕溢则减漕以入湖,湖涸则启湖以济漕"是不合情理的。因此改为"漕溢则减漕以入湖,漕涸则启湖以济漕",这样才合情理。

  [6]一四○页:"四书五经"; 三○二页:"五经"用书名号。这两处用书名号是不妥当的。"四书五经"是我国古代多部典籍的合称,具体说,"四书"指《大学》、《中庸》、《论语》、《孟子》这四种著作;"五经"指的是《易》、《书》、《诗》、《礼》、《春秋》这五部典籍。因此,"四书五经"是对多部著作的合称,应该用引号,而不是书名号。

  三、人名、官职名称出错

  [1]一一七页:"李裀":一二五页:李(礻因)。两处不统一,《清史稿》卷244记为"李裀",因此,一二五页"李(礻因)"是错误的,应改为"李裀"。

  [2]一五五页:"傅达礼"错为"博达礼",在《东华录》一五八页和一六四页均写为"傅达礼",傅达礼是清初名臣,是康熙平定吴三桂之乱的重要使臣,在多部清代历史著作中均有记载。《清实录》、《清史稿》中均作"傅达礼"。

  [3]一六六页:"叚应举为随征福建都督",段应举《清史稿》有传,作"段应举",《东华录》一八一页、一八二页均作"段应举",此处写为"叚应举"显然为误。

  以上三例属于人名出错,在同一部史籍中同一人,前后说法不一致,对错杂陈,主要还是校对不细造成的。而面对如此错误,就会使后来的读者难以断定孰是孰非。

  [4]一九六页:"诏失节从贼诸臣如马宝、夏国相、胡国柱、王永清、赵国佐等大恶不赦外",此处提到的"赵国佐"是否为"赵国祚"之误值得一议。他们是同一人,还是两个人?

  "赵国祚"是清初名将,《清史稿》中有其传记。从赵国祚传记看,在平定吴三桂之乱上,赵国祚有功并得以善终,得享高寿,并未受到任何处罚。如传中所言"三桂兵来犯,国祚击之败走。寻命移驻茶陵。十八年,长沙下,从安亲王攻宝庆。世璠将吴国贵据武冈,国祚与建义将军林兴珠督兵力战,炮殪国贵,克武冈。国祚以创发乞休。二十七年,卒,年八十,赐祭葬,谥敏壮。"据赵国祚传记,我们应该说赵国祚没有投降吴三桂的记录。"赵国佐"应该不是"赵国祚"。但赵国祚传记中有"成功旋大举犯江宁,督兵防御,事定,部议国祚等玩寇,当夺官,诏改俸"之语,此处记载赵国祚在抵御郑成功进犯时,立功而被贬,似不合情理。其中"玩寇"一词值得玩味,真实情形是赵国祚在泉州与郑成功交战曾败于郑成功,但其传未录。以此推断在平定吴三桂之乱上,赵国祚虽有立功,入传时是否别有隐情未录也未可知。

  《清史稿列传二百六十一吴三桂》传记中却提到了赵国祚作为吴三桂部将向清王朝投降一事,"上谕赵良栋等分兵邀击宝等。宝自寻甸至楚雄,屯乌木,兵溃,与巴养元、赵国祚、郑旺、李继业、郎应璧等诣姚安降。"同样记录另见《台湾文献丛刊》第243種:清史稿台湾资料集辑·清史稿台湾资料集辑(四之五)列传·一百十九·吴三桂(耿精忠、尚之信、孫延齡)896页。这里说的是吴三桂大将马宝在乌木山兵败,与赵国祚等到姚安投降一事。此时的赵国祚已经是吴三桂将领马宝一行中的一员,对清王朝来说就是已"失节从贼"。

  此外,在《平定三逆方略》卷五十八中记载:"寻彰泰等又奏:大兵至滇,环困城池,招抚贼寇。马宝等背叛国恩,臣事吴世璠,屡次招抚,不即悔罪投诚;反奔寻甸,携妻子赴楚雄,纠集逆党,蹂躏疆圉。为大兵所败,穷蹙已极,方率众不满百人,往姚安投降;非首先向化归诚者可比。伪将军巴养元、赵国祚、郑旺、李继业、伪总兵郎应璧等亦与马宝同在一所,若辈宜作何发落?仰乞睿裁。"此处彰泰奏折上称赵国祚为"伪将军",将其与马宝、巴养元、郑旺、李继业、郎应璧等吴三桂重将列为一处。有此可断定,赵国祚作为清廷大将在与吴三桂交战时,曾经投降吴三桂,后吴三桂败,转而归降。因而有"失节从贼"一说。因此,赵国祚曾经投降吴三桂不应有疑。

  "赵国佐"是否另有其人?经查,尚未见到"赵国佐"相关资料。由此可以断定历史上同一时期,任职相同、经历相似者中并无"赵国佐"其人,此处"赵国佐"应为"赵国祚"之误。另据彭孙贻《靖海志·〈靖海志〉及〈海上见闻录〉合校记》(第118页)记载"《录》五页一一行及一三行'清提督赵国祚',《志》作'清提督赵国佐'。按《闽海纪要》及《海纪辑要》皆作'赵国祚'而《台湾郑氏纪事》及沈云《台湾郑氏始末》皆作'赵国佐'"。可知在历史记录中将"赵国祚"错为"赵国佐"也不是《东华录》此一处。

  [5]二五四页:"扬瑄"与"杨瑄",同一页中同一件事同一人,两处提法不同。显然有一处是错误的。"杨""扬"作为姓氏,在我国均有,如著名文字学家"扬雄"。"杨瑄"《清史稿》写为"杨瑄"。而且,明清历史上有两个杨瑄。在《明史》中有《杨瑄列传》,此杨瑄,字廷献,丰城人,明景泰五年进士,授御史,刚直尚气节。清代杨瑄字玉符,一作玉斧,号楷庵,华亭(今上海市松江县)洛北村人。康熙十五年(1676)进士。十七年七月授翰林院编修之职。康熙二十九年(1690年)八月,声势显赫的康熙帝舅父佟国纲(内大臣、都统),随抚远大将军福全出击厄鲁特部噶尔丹时,在乌兰布通战死,杨瑄与其他翰林官员奉令撰文祭祀。由于他在祭文中引用了五代时后梁大将王彦章的典故,触犯康熙帝的忌讳,因此,这年十月康熙帝下诏:"今览杨瑄所撰内大臣都统公舅舅佟国纲祭文,引用王彦章事迹,极其悖谬。朕见所撰祭文,每于旗下官员,多隐藏不美之言,于汉人则多铺张粉饰,是何意见?"康熙帝指其"悖谬"与"不美"。结果,杨瑄被革职,"发奉天八旗当差"。因此,应统一为"杨瑄"。

  [6]二七六页:"索额图"错为"索尔图",索额图是清初辅弼重臣,"索尔图"与"索额图"虽音近,但译为汉字,作为人名应该有统一的标准。《清史稿》中作"索额图",为全书统一,也应该使用"索额图"。

  [7]五三八页:"广东督鄂爾达",此处"鄂爾达"应为"鄂彌达"之误,在前面五二四页、五三○页均写作"鄂彌达",如"广东总督鄂彌达","广督鄂彌达"。

  [8]五四六页:"长芦运使林次子"应为"长芦盐运使林次子"。"盐运使"是我国古代官名,始置于元代,设于产盐各省区。明清相沿,其全称为"都转盐运使司盐运使",简称"运司"。

  从以上实例可以看出,有疑问、有错误的地方多是字形相近、校对不仔细导致的;也有少数于情于理不通之处,这些都是易于看出的问题,属于校对的技术性错误。点校难度较大而导致错误的问题并不多。"赵国祚"错为"赵国佐"当属此类。即使认真查校,人们多数是查对赵国祚传记,而赵传中并无其投降吴三桂记录,因此很容易认为"赵国佐"另有其人,不再探究。

  [参考文献]

  [1] 秦树才."汛地"原义辨[J] .思想战线,2004,(6).

  [2] 黃宗羲.赐姓始末 鄭成功傳 第14页.台湾文献丛刊,第25種.

  [3] 彭孫貽.靖海志·《靖海志》及《海上見聞錄》合校記, 118页.台湾文献丛刊,第35種.

  [4] 赵尔巽等.清史稿[M].北京:中华书局,1977.

  [5] 清耆献类征选编·清耆献类征选编卷八·赵国麟,754页.台湾文献丛刊,第230種.

  [6] 清史稿台湾资料集辑·清史稿台湾资料集辑(四之五)列传·一百十九·吴三桂(耿精忠、尚之信、孫延齡),台湾文献丛刊,第243種.896页.

  [7]平定三逆方略六十卷。康熙二十一年,勒德洪等奉敕撰。

  宛 芸 QQ:527701239 (2007-01-27 23:27:27)

  《校对之友》编后:作者给本刊发来此稿时声明,本文曾经刊发于《广西师范学院学报》2006年第2期。

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

2005年度河南省报纸编校质量抽查评比差错举例(十,完)

  ***电脑报(中学版)

  差错举例:

  1 文字、词语差错

  "网页设计"与"网页制作"不一致。

  2其他差错

  书信格式不规范。

  

  ***学习报(高中版)

  差错举例:

  文字、词语差错

  《四只猴子》一文倒2-1行"上头的热水机关取消了,香蕉唾手可得"与原文不一致,少一个"也"字。

  

  ***学习报(初中版)

  差错举例:

  1.文字、词语差错

  (1)"一"应为"一"(汉字)。

  (2)"各种各样丰富多彩",应为"丰富多彩",意义重复,按多字计。

  (3)速度后应加"V",与下文时间"T"和路程"S"统一。按漏字计。

  (4)"有机的结合"应为"有机地结合"。

  2.语法差错

  (l)"一双双满怀期待和希望的目光"搭配不当。

  (2)"你,还仅仅是无知的少年时代","你"与"少年时代"搭配不当。

  

  **铁道报

  差错举例:

  1.文字、词语差错

  (1)报头:《中原铁道报》中的"鉄"系不规范字;

  (2)《从亏欠1300万元到超收2.7亿元》中"优化机车调整、提高机车效率首当其冲"中"首当其冲"用词不当,应去掉。

  (3)《洛阳东站大打货运营销翻身仗》中"他们认真抓紧好整好"的"紧"系多字。

  (4)《长治北车站发运煤炭突破千万吨》中"仅每年运往上海、南京、株州、岳阳、九江等"后面漏掉了"地"字。

  (5)《商丘车站超额完成暑运任务》中"商丘车站把支援豫东经济建设发展"的"发展"系多字。

  2.语法差错

  《认清经营形势,坚持增收节支》中"钢铁、焦炭、矿石、矿建、水泥等"并列不当。

  3.计量单位差错

  《认清经营形势,坚持增收节支》中使用非法定计量单位"度"。

  

  ****铝业报

  差错举例:

  文字、词语差错

  (1)"在座谈会"应为"在座谈会上"。

  (2)"文艺节日"应为"文艺节目"。

  (3)"溶入"应为"融入"。

  

  **石油报

  差错举例:

  1.文字、词语差错

  (1)"鼓土气"应为"士气"。

  (2)"我们便着手动员公司团员青年积极参与节约型企业创建活动中"的"中"多余。

  (3)"大市场里显身手",1版转2版的标题不一致,应为"大市场上显身手"。

  2.语法差错

  (1)"拒食野生动物,拒用野生动物制品",文题不符,标题是"看看俺的节约高招"。

  (2)"不是专家就真的不懂节约吗?报载两位专家节约的故事",相互矛盾,论点论据不吻合。

  (3)"深化节能效果",应为"强化",搭配不当。

  

  郑国锋扫描校对后存疑:

  一、《长治北车站发运煤炭突破千万吨》中"仅每年运往上海、南京、株州、岳阳、九江等"后面漏掉了"地"字。

  存疑:其中的株州,应该改为"株洲"。

  二、"暗渡陈仓"应为"暗度陈仓"。

  存疑:"264组异形词"中,推荐使用 "暗渡陈仓",在这里却被认定为错误,出版局难道不认可"264组异形词"?

  三、"定兴县支行"一文第2行"使该公司成为保定市第一家得到农发行支持的其它粮食企业"应删去"使该公司",赘余。

  存疑:评判标准不一。有的报社的错误中有"其它"应为"其他",而这里的"其它"却没认定为错。

  《校对之友》编后:

  自第48期(总84期)起,本刊连续刊载河南省新闻出版局组织的2005年度全省报纸编校质量抽查评比差错举例,供各地新闻出版界同行参考。感谢河南省新闻出版局报刊管理处对本刊的支持。同时,对于东方今报郑国锋先生为文档的整理所付出的劳动,在此一并表示感谢。

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

蔡维藩:语文纠错要慎之又慎

  近日,各大小报纸纷纷报道《咬文嚼字》杂志公布了2006年中国出现频率最高的十大语文差错,彰显纠正语文差错的决心,引起全社会广泛关注,堪称刚刚开始的"出版物质量管理年"中的一件大事,一件好事。

  有关报道有多个版本,不幸在纠错中又有值得重视的些许差错,说得严重一点,或许会造成"次生灾害"和"二次污染"。

  《中国新闻出版报》的报道是规范的,反映了《咬文嚼字》杂志的原意。它说道:"九、容易张冠李戴的引文是:'食色,性也。'如:'孔子说'食色,性也',至今仍被奉为至理。''食色,性也'一语出自《孟子·告子上》,它是告子说的而不是孔子说的。"这个说法有理有据,自然是完全正确的。

  但多数报纸刊发的"新华社上海1月16日电"却说:"10.孟子的'食色,性也',常被人引为孔子的名言。"这可就成了新版"张冠李戴",以错对错了。那也不是孟子的名言,千万不能说是"孟子的'食色,性也'"。"告子 战国时人。名不祥。一说名不害。提出性无善恶论,认为:'人性之无分于善不善也,犹水之无分于东西也。'又说:'生之谓性','食色,性也'(见《孟子·告子上》)。同孟子的性善论对立。"(《辞海》)

  《人民日报》的报道,内文在客观上回避了这个问题,因为只列举了7个错例,未及此例。但在所配发图片中的有关文字,仍然是"孟子的'食色,性也'被误为孔子的名言",毫无疑义是将告子误为孟子了。

  此外,规范的版本中说道:"'象'曾是'像'的简化字,1986年重新公布《简化字总表》时,'像'字恢复使用。"而这里还有两个问题需要注意。

  一个是,事实是1986年10月10日国家语言文字工作委员会发布《关于重新发表〈简化字总表〉的说明》,因而是"重新发表"而不是"重新公布"。发表和公布还是有区别的。打个比方,"重新发表"好比是"再版",内容修订,版本有变;"重新公布"则是"重印",一仍旧贯,还是原版。

  一个是,按照《说明》中准确的说法是:"原《简化字总表》中的个别字,作了调整。'叠'、'覆'、'像'、'囉'不再作'迭'、'复'、'象'、'罗'的繁体字处理。"强调这个说法是要说明,按照国家语文法规和语文政策,推行简化字并不是废除繁体字,海内外对此都不要发生误解。"像"简化作"象"时,作为繁体字的"像"仍然存在。这就不能轻易说是"'像'字恢复使用",只能说是如今"像"不是"象"的繁体字,"象"不是"像"的简化字。

  中华文化博大精深,汉语历史悠久,汉字源远流长,在纠正语文差错时,务必慎之又慎。

  蔡维藩 邮编:116021 大连沙区联德小区6-1号5-2(626信箱) Tel:13804081101

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

一周新闻:咬文嚼字:“我们没说是孟子呀!”——《咬文嚼字》主编郝铭鉴答客问

  问:从报上看到,《咬文嚼字》公布了2006年十大语文差错。我很赞赏这种做法。但其中"食色,性也"这一句话,贵刊说是孟子说的,网上却有不少读者持否定意见,他们说是告子说的。我们应该相信谁的?

  答:阴差阳错!我们没说是孟子呀。2006年的十大语文差错,本刊是在2007年的1月15日发布的。《新民晚报》《解放日报》及《文汇读书周报》,都以最快速度全文刊登了本刊提供的材料。那上面说得很清楚,"食色,性也"这一句话,"出自《孟子·告子上》,它是告子而不是孔子说的"。谁知某些媒体在传播过程当中,把"告子"错成了"孟子"。古人说,"书三写,鱼成鲁",今天则是"话三传,告成孟"。这也许可以说是"以讹传正"吧。

  问:原来你们背了黑锅!不过,我也一直认为这句话是孟子说的。你们不是也说"出自《孟子·告子上》"吗?

  答:不错,是出自《孟子·告子上》。但孟子和《孟子》不是一回事。孟子是一个人,战国时代的思想家,儒家代表人物之一,有"亚圣"之称;而《孟子》是一部书,记载了孟子及其门人的言行。《孟子》这部书中,当然有孟子说过的话,但并不全是孟子说过的话。比如"食色,性也",就不是孟子说的。这句话记载于《孟子》第六卷的上篇:"告子曰:'食色,性也。'"我们怎么能丢掉"告子曰"这三个字,硬把它和孟子扯在一起呢?为了避免这一误解,我们现在的改定稿是:"'食色,性也'一语出自《孟子·告子上》,它既不是孔子说的,也不是孟子说的,而是另一位思想家告子说的。"

  问:可这告子够陌生的!我知道孔子、孟子、老子、庄子、荀子、墨子……可就不知道这个告子。你能简单介绍一下吗?

  答:告子确实知名度不高。这也许是导致误传的原因之一。在中国古代思想史上,告子是"性无善恶论"的代表,和孟子的"性善论"针锋相对;但他留下的生平史料极为罕见。据传他的名字叫"不害",有人说他是孟子的门生,也有人说他是墨子的弟子,其实都只是推测而已。不过,"食色,性也"出于告子,这是有书为证的。

  问:我明白了。告子误为孟子,表面上看是想当然造成的,实质上是治学态度不严谨的后果。这场"以讹传正"的风波,作为主编你有什么感想?

  答:用一句俗语来形容,叫打翻了五味瓶。首先是遗憾,某些媒体的偶然失误,有损《咬文嚼字》的形象是小事,主要是干扰了读者对文化知识的认识。其次是感动,这一误传出现不久,便有读者在网上纠正,表现出了高度的文化热情和扎实的专业修养。他们是"咬嚼派"的生力军。第三是高兴,我们说"食色,性也"是容易张冠李戴的引文,在纠错的过程当中,就来了一次张冠李戴,可见我们没有说错。这场"风波"的发生,也许会让我们对告子留下深刻的印象,从此杜绝这一差错。

  咬文嚼字的BLOG 2007-01-24 12:16:47

  转自http://blog.sina.com.cn/u/4c0596f6010006y4

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

一周新闻:中国新闻出版报:图书出版单位开始年检 将视情节轻重给予处分

  2007年图书出版单位年检登记工作已经展开,这是记者日前从新闻出版总署获悉的。

  年检内容包括三方面。社会效益:检查2005-2006年各图书出版单位如何把握正确的出版方向,如何在出版活动中贯彻党的出版方针,遵守国家的出版法律、法规和各项管理规定;如何有效利用出版资源,优化出版物结构、提高产品质量、实施精品战略,提高优秀出版物市场覆盖率,完成国家重点图书出版规划重点项目等。经济效益:检查2005-2006年各图书出版单位的经营活动情况,包括出版社的国有资产保值增值和运营等方面的情况。发展能力:检查2005-2006年各图书出版单位的队伍建设、制度建设和班子建设的情况,包括在深化出版改革过程中,出版单位如何开拓创新和促进产业发展,增强市场竞争力方面的情况。

  《通知》对年检审核中出现的有关问题作出处理规定:一是不具备办社基本条件或出现严重违反出版管理规定的出版社,在问题未得到纠正前,不能通过年检,给予缓期登记6个月。二是对在年检中发现各类违反出版管理规定的出版社,将视情节轻重分别给予警告、严重警告、核减书号总量、缓期登记等处分。缓期登记期间停止出版活动,进行内部整顿。三是对不具备办社基本条件的出版社,缓期登记 6个月后仍未达到基本条件者,将依照《出版管理条例》取消其登记资格及出版者前缀。

  《关于2007年图书出版单位年检登记的通知》、《图书出版单位年检登记表》及填表说明可在中国图书出版网查询并下载。来源:《中国新闻出版报》

  孙海悦 来源:人民网-中国新闻出版报 (责任编辑:齐爽) 2007年01月26日10:39

  转自http://media.people.com.cn/GB/40606/5332390.html

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

一周新闻:中国广播网:34家出版单位发出确保编辑产品质量倡议书

  中广网北京1月29日消息(记者刘振英)人民出版社、人民教育出版社、学习出版社等36家知名出版单位在29日由中国编辑学会举行的迎春茶话会上发出倡议,响应新闻出版总署号召,向社会郑重承诺奉献优质产品,向差错宣战,决不让不合格产品危害社会。决心坚持资格准入制度、选题论证制度、稿件三审制度、责任编辑制度、责任校对制度、样品检查制度、成品评审制度、业务学习制度,同时实施次品召回制度。

  中国编辑学会是中国编辑界的全国性学术团体。全国人常委会副委员长许嘉璐、新闻出版总署署长龙新民和中国编辑学会会长桂晓风分别在茶话会上致词,他们认为,编辑工作是出版工作的中心环节。作为文化产品的选择者、策划者、加工者和推荐者,在民族文化发展史和人类文明交流史中起着重要的作用。来自中直机关、中央国家机关部门负责人、几十位全国政协委员和二百多位中国出版界的著名出版家、编辑家出席茶话会。与会者表示,36家出版单位在倡议书中提出的"八个坚持"和"一个实施",代表了编辑的心声,体现了编辑的责任感,反映了人民的愿望。

  来源:中国广播网 责编:肖芬 07-01-29 15:29

  转自http://www.cnradio.com.cn/2004news/internal/200701/t20070129_504388854.html

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

一周新闻:中新社:人大副委员长许嘉璐:国人须重视汉语超过英语

  新华报业网讯 中国三十六家出版单位今天联合在此间发出倡议,希望业内全体编辑工作者严格确保编制产品质量,减少差错率及语言失范等现象。全国人大常委会副委员长、著名语言学家许嘉璐表示,语言和文字是一个民族的标记,国人须提高对民族语言的重视。

  从一九九三年到二00三年,新闻出版总署每年都对部分图书质量进行检查,结果令人震惊,前五年的不合格品种超过七成,辞书工具书全部不合格,最严重的差错率超标百倍不止,"无错不成书"已成了普遍现象。

  "汉语和英语在国人心目中的地位孰轻孰重?"许嘉璐痛心反问,差错率的直线上升直接体现了国人对民族语言的轻视。

  他指,语言和文字是一个民族的标记,目前有所谓的现代意识、社会多元化等因素直接或间接地玷污着中华民族的语言和文字,就集中体现在编辑出版物质量的降低。

  中国新闻出版总署署长龙新民表示,总署已经决定把二00七年作为"出版物质量管理年",中国编辑学会今天联合各出版社发出"向差错宣战"的倡议,向社会郑重承诺决不让不合格产品危害社会,提出了确保产品质量的九项措施,体现了中国编辑的文化责任感。(完)

  (来源:中新社/作者:应妮)2007-01-29 15:30:14 新华报业网

  转自http://www.xhby.net/xhby/content/2007-01/29/content_1528825.htm

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

一周新闻:光明日报:新闻出版总署严查中小学教材质量

  新闻出版总署今天召开"全国中小学教材印装质量检查活动座谈会",对今年3·15期间开展中小学教材质量检查进行部署。在去年年底召开的全国新闻出版(版权)局长会议上,新闻出版总署署长龙新民对社会反映强烈的报刊图书出版差错问题进行了严肃批评;新闻出版总署决定把今年作为新闻出版行业"出版物质量管理年"。此次教材质量检查活动为"出版物质量管理年"拉开了序幕。

  根据新闻出版总署日前发出的通知,"3·15国际消费者权益日"期间中小学教材印装质量检查活动从1月22日开始,至3月底结束。各地新闻出版部门对印刷厂、书店及发到学生手中的教材进行抽样检测,检查的主要对象是今年出版的春季中小学教材,重点检查教材的纸张、印刷、装订和成品外观。检查结果将于3月15日公布。依照《产品质量法》、《出版管理条例》、《图书质量管理规定》等对不合格教材的责任方进行处理,质量问题突出的企业将被曝光。

  新闻出版总署副署长柳斌杰在座谈会上说,除了定期不定期的质量检查,更重要的是管理部门要将工作的关口前移,主动管理、科学管理,力求把图书差错问题解决在出版之前。

  王大庆 来源:《光明日报》[ 2007-01-25 ]

  转自http://chinese.mediachina.net/index_news_view.jsp?id=85249

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

一周新闻:大连晚报:七旬老拣字工专给字典挑错(图)

  这位老人收藏了115本近代辞典,他在退休后给大连以及省内的一些杂志撰写文章,表明观点

  大连市兴盛巷住着一位70多岁的老人,老人和各类印刷品结下了不解之缘,从各类名目繁多的大辞典,到中国近代不同历史时期里的钱币,再到报纸上的名人签字,老人将收藏印刷品这种特殊爱好一直持续至今。1月23日上午,记者走进了老人的家。

  115本近代辞典藏陋室

  在老人两室一厅的家中,单独有一个房间被辟作书房,书房内装置简朴,韩钰厚老人的"宝贝"就藏在这间书房里。书房内并列摆放两个书架,书架上摆放着各类厚厚薄薄、大大小小的方正辞典,老人告诉记者,这里一共存了115本大辞典,这些辞典还有康熙时期出版的。

  其中,最古老的一本辞典就是农历癸未年即光绪九年出版的《康熙字典》,这本《康熙字典》被老人用塑料布层层包裹,从塑料包裹中取出后,记者看到,《康熙字典》的封皮都是木材制成,历经岁月的磨洗,字典的内页已经变得黯淡和粗糙。

  据韩大爷讲,他收藏的第一本辞典名叫《中华大辞典》,当时像辞典这样的印刷品奇缺,少年时代的韩钰厚看到这本大辞典后立即爱不释手,但辞典上的封面内页上赫然标注着:定价人民币七元八角,韩钰厚当时在一家私人印刷厂做拣字工人,每月收入四五十元,他最后一咬牙才将这本《中华大辞典》买了下来。

  做了一辈子拣字工

  韩钰厚老人1930年生于大连,只上过四年小学,说起他和字典的结缘,其实和他的工作经历不无关系。

  小学辍学后,韩大爷就在一家私人印刷厂负责拣字工作,一做就是近十年,也正是那个时期他购买了生命中的第一本辞典--《中华大辞典》。1952年,韩钰厚进入了大连工学院(即现在的大连理工大学)印刷厂工作,为很多大学辅助教材做拣字工作,只有小学四年级文化水平的他,立即感受到了文字上的压力。

  不甘落后的韩大爷,立即开始了读字典生涯。他买来了很多小字典,一页一页地翻读,一连读了四本这样的小辞典,随着阅读量的增多,他的汉字信息量也与日俱增,他掌握的汉字量也是突飞猛进,应付工作也得心应手。韩大爷告诉记者,当时他们采用的是铅版拣字的方法,"一站就是8个小时,很辛苦。"干了一辈子拣字工作,直到1990年老人正式退休,也没赶上现代化的排版方法。

  退休后,老人开始在业余时间逛逛废旧书市,每看到一些近代历史上的一些辞典,无论多贵,他都舍得花钱买回家中,再细细阅读。

  退休后给"辞典"挑错

  韩大爷收藏这些辞典由来已久,但绝不仅仅是把辞典当摆设,每一本辞典上都有他阅过的"痕迹"。

  老人随手拿出一本1935年出版的《王云五辞典》,翻开一页,记者就看到其中用红笔标注着一些错误记录,其中注明:雁塔位于洛阳,实际是西安。在另外一本《简明钱币辞典》的第571页中,页内标注着"民国三年",国民党政府财政部如何如何,老人在"国民党政府"字样下面画上了红线,韩大爷告诉记者,"民国三年"是军阀混战割据时期,所以不可能是"国民党政府"。

  据韩大爷讲,每本辞典他都认真看过,像上述那样的错误并不鲜见。

  为此,老人曾在退休后给大连以及省内的一些杂志撰写文章,表明自己的观点。"十多年过去了,我一直等着有人来反驳我,但是暂时还没有人这么做,算我胜利了。"韩大爷孩子般的认真劲儿让记者不禁心生敬意。

  收藏印刷品自得其乐

  韩大爷除了喜欢收藏辞典,还喜欢收藏不同历史时期的钱币。

  在老人的书房里,还藏有一个小罐罐,打开一看,里面是很多历史时期的钱币,在一个类似小影集的塑料本里,记者看到了老人存储的很多钱币,有解放区印制的纸币,还有近代中国一些军阀割据地区发放的钱币,每一张钱币,就像一部中国近代史的缩影。

  做了一辈子跟印刷有关的工作,到了退休之年,老人仍然放不下这些具有历史意味的印刷品,那里面有知识,有文化,也有一个国家的兴衰与荣辱。

  图片说明:韩钰厚老人收藏了不少字典。

  [■文/图 本报记者 于訇平] 大连晚报 2007-01-24 01:53

  转自http://www.dlwb.com.cn/dlwb/news/jsp/shownews.jsp?id=97374

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

一周新闻:长江日报:2600本精美《街志》出错 阳逻街办叫停发行

  面向新洲区各区直机关、乡镇及阳逻籍在外工作人员发行的2600多本《阳逻街志》,在发行中发现印刷出错。近日,新洲区阳逻街办不得不紧急叫停公开发行。

  元月16日,阳逻街道办事处举行《阳逻街志》发行暨办公楼乔迁仪式。仪式上,120本《阳逻街志》被分发到与会者手中。当时,工作人员发现《街志》前页图片"中共武汉市新洲区委阳逻街道党工委办事处"中,错将领导成员"童琼兰"写成"高琼兰"、"余金福"写成"余金富"。另外,有些内容也出现了错误。

  街办领导立即要求收回并停止发行。日前,阳逻街办召集新洲区全区各乡镇负责人专门举行会议,回收差错《街志》,并加紧时间将更正好的《阳逻街志》重新印刷1000多本,在春节前发送到位。(记者詹琦 实习生朱玥)

  (责任编辑 余凌云)2007年01月26日 10:58:54 来源:长江日报报业集团

  转自http://www.hb.xinhuanet.com/newscenter/2007-01/26/content_9147677.htm

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

一周新闻:伊犁晚报:伊犁教师给《汉语大词典》打“补丁”(图)

天山网讯(记者罗东 谭小燕摄影报道)我国现今最大、最有权威的语言工具书---《汉语大词典》竟有3000多词条明显存在错误和不足,可能吗?用伊犁师范学院人文学院副教授程志兵的话说,不但可能,而且咱还要给它打"补丁"。程志兵所说的"补丁",就是最近在学术界引起很大反响的、由程志兵编纂的《〈汉语大词典〉订补》一书。

  只要是人编写的,就有可能存在错误

  1992年程志兵毕业于伊犁师范学院中文系,留校任教,主讲《古代汉语》、《语言学概论》等课程。2006年出版的由程志兵编纂的《〈汉语大词典〉订补》一书,参加了全国相关学术会议,就《汉语大词典》存在的问题进行学术对话。

  时任全国英汉比较学会会长的杨自检教授用质朴的声音说:"在来试讲的硕士、博士、讲师、教授中,程志兵讲得最好,科研成果也多而高。"

  程志兵读大学的时候,就对古汉语、古诗词产生了浓厚的兴趣。一次偶然的机会,程志兵发现,原本权威、实用的《现代汉语词典》中竟然有一些错误。这个发现让程志兵惊讶不已。当程志兵把他的发现告诉老师时,这位老师也说不出所以然来,但鼓励他"照着自己的想法去做"。

  1992年,程志兵的毕业论文《浅谈现代汉语字典中的一些不足》,让伊犁师范学院中文系的教授、学者们讨论了好久。在程志兵看来:"只要是人编写的,就有可能存在错误"。

  《汉语大词典》存在三大问题?

  记者了解到,在《〈汉语大词典〉订补》一书和相关论文中,程志兵从释义失误、义项不全、书证迟后、引用文字句不确、引文标点失当、引证源流倒置、词条间缺乏照应、书证缺失、词条失收(学术界对此有异议)等9个方面对《汉语大词典》进行了订补,文中考据精审、释义详明。

  程志兵说,工具书的发展对民族文化的发展有着不可替代的作用,《汉语大词典》等一些大型工具书的出现,充分代表我们这个时代的文化水准。但由于卷目浩繁,参与编写者众多,前后不照应之处不少;加之中国古籍浩如烟海,难以穷尽众多的典故,致使这部工具书留下了许多遗憾。

  程志兵认为,目前《汉语大词典》主要存在三大问题:一是释义的问题,主要表现为词义解释错误,词条意向罗列不全;二是书证中存在大量问题,主要有书证滞后,列出的第一条不是现存文献中最早的,而且在引证的例证中又存在抄袭错误、乱点标点、不按时代先后排列书证等现象;第三是属于编校中的错误,主要是没有严格遵守编辑体例,相同类型的词条,有的引用了书证,有的又无书证,词条之间缺乏严格的照应,并且还存在校对上的错误。

  我首先是一个教师

  程志兵大学毕业后留校,从事语言学教学工作至今。"对于《汉语大词典》的研究纯属偶然。"程志兵回忆说:"10多年的教学工作对我研究《汉语大词典》影响很大。"要知道,作为大学教师,进行学术研究是必须的。教学的需求将他原本抱有浓厚兴趣的古汉语热情再度点燃。虽然当时只有100多元工资,但程志兵还是花了600多元钱从外地将《汉语大词典》购置家中。收到书的那天,程志兵抱着足有1米多高的12本词典沉默了好久。

  1996年,程志兵下定决心开始了《汉语大词典》的研究。1996年,他在研读明代拟话本小说《型世言》时,发现该小说中的许多词语在《汉语大词典》中不是没有收录,就是书证较晚,于是写了一篇名为《〈型世言〉在近代汉语研究中的价值》的文章,发表在学报上。"这是我利用《汉语大词典》进行语言研究的第一篇小文章,这篇文章后来被多部研究《型世言》的论著提到或者引用。"从此,他就萌发了详细考证、补充《汉语大词典》的想法。由于地处偏远,资料难求,他只能参考一些容易找到的资料,于是先后整理了《型世言》、《西游记》、《齐民要术》等书中的词语资料,同时在工作之余积累了一些资料,后来陆陆续续发表了一些订补《汉语大词典》词条的文章。时光荏苒,10年后的2006年,由程志兵编纂的《〈汉语大词典〉订补》正式由中国文史出版社出版,此书一出版便在学术界引起了巨大反响。

  (责任编辑: 佟志红 )【稿 源】 伊犁晚报 【作 者】 【发表时间】 2007年01月23日 13:53:12

  转自http://www.tianshannet.com.cn/culture/content/2007-01/23/content_1628500.htm

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

李 磊:《校对之友》2007年第1期(总89期)部分差错

  1.《北京大学校刊、B电视台招聘工作人员 截至日期为1月28日》(截止日期

  2.《周 麒:解读〈图书质量管理规定〉〈图书校对工作基本规程〉》

  其二,新《规定》以法律形式,为图书制定了"市场准人标准"。(市场准入

  如规定了新闻出版总暑及地方省级新闻出版局的依法管理权限,(总署

  校对不能这样"一目了然",而必须将句子切割成词、(

  其二,可以找到改止错误的直接依据。(改正

  例如:"我国早在一千多年以前就已经种植和使用桐油了"我个句子犯了"搭配不当"的错误。(这个

  来到柳树下准备折技柳条拂酒送行,(折枝

  显然作者将古代的"奥林匹来竞技"与现代的"奥林匹克运动会"混同了(奥林匹亚

  这四项基本制度是长期买践并且付出许多代价而得来的校对"真经"。(实践

  3.《阳晓儒:创新校对方式,提高年鉴质量》

  如何提高编校质量,减少差错,仍是出版界亟需解决的难题。(亟须解决

  以及和国际社会的曰益融合,(日益

  随着计算机的曰益普及,(日益

  4.《一周新闻:联合早报:"以生命维护我的文字" 章诒和抗议新书被查禁》

  在1月11日的全国图书定货会开幕日,(订货

  给他们留下一张嘴,叫他们说说;给他们留下一只笔,让他们写写。(一支笔

  5.《林如敏:缺乏幽默感比"不规范"更不是滋味》

  大可不必其行政的棒子煞有介事地棒杀之。(

  6.《老树临风:"食色性也"到底是谁的话?--》

  孟子说:"告子先我不动心。"称其为"告子",也决不是老师提到学生时的口气。(绝不是

  7.《郭运民:为1月9日《河南日报》"纠错"》

  "说"的后半部分缺标点符合(双引号)。(标点符号

  而《咬文嚼字》在把这些差错提交的同时,电视台有关工作人员回应道:(

  人为地把17个学生集中在一张铁架床上来进行摄映摄影

  同时也让读者替那17个挤在一起摄映的学生的安全担心(摄影

  但决不是报道中所说的是遥不可及的事情。(绝不是

  宣城日报 李磊 xclaoli@163.com 2007年1月29日 10:29

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

蒋立新:“菇娘”,我爱你!

  我在审读《科学生活报·新农村》周刊的工作中,遇到这样一种植物:对这种植物的书面名字写法,我遍查词典,不见影踪,让我非常挠头!

  对这种植物,我非常熟悉。我小时候生活在农村,房前屋后的菜园里长有很多,有自然随处生长的,更有妈妈专门为我和妹妹种的。夏末时节,它满身结出的果实熟了,剥去柔软的外包皮囊,就露出圆圆的黄澄澄的浆果。甜甜的,我和妹妹很喜欢吃。

  妹妹还有办法将其果肉和种子弄出,剩下空空的球形薄果皮,扔进嘴里,撅起小嘴,在门牙前挤出声响,这叫"吹菇娘儿"。这是她在那个季节向村里小伙伴炫耀的强项消遣绝活儿!

  为区别"姑娘",我对编辑周扬的疑问,做了这样的审读决定:鉴于这是一种植物,读音同"姑娘儿",不妨将"姑"字换成"菇"字,将音、形、义三者很好地统一起来,写作"菇娘"。当时作出这样的创意决定,得到编辑的赞同,我自己也颇为灵感突至窃喜陶醉了许久。

  不久,《科学生活报》编辑王维也给我打电话,向我询问这种植物名字的写法,我也给了她同样的"权宜之计"。

  后来,用"百度"搜索,发现还真的有"菇娘"这种写法,相见恨晚,兴奋异常!

  下面是我在"百度"里搜索到的原文:

  菇娘:果实外有一层草纸样的外皮。又称戈力、洋菇娘、毛酸浆,属一年生茄科植物。菇娘的浆果是一种食用与药用为一体的高级新型营养保健"草本水果"。菇娘果,也叫锦灯笼。为茄科植物多年草本,原本是野生植物。多生长在山坡上,它耐寒抗旱,在我国北方和东北地区生长较多。株枝上的果实呈多角灯笼形,内有圆形果球,如樱桃大小,秋天成熟后可食用,味甘甜。它还是一种中药材,有清热解毒,镇咳利尿的功效。又据现代科学分析,菇娘果中含有十八种氨基酸,有二十一种微量元素和矿物质,还有八种维生素。又是无污染、风味独特、营养丰富的天然食品。

  作者:蒋立新(笔名:百威酒皇) 供职单位:大庆日报报业集团科学生活报 电子邮件:gengzai2001@sina.com QQ:422084822 (网名:百威酒皇)2007年1月26日 15:20

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

编校质量园(129):近日差错

  1、"一叠钱"的"叠"错了,应为"一沓钱";

  2、"坚韧不拔"的"韧"错了,应为"坚忍不拔";

  3、"嘎然而止"的"嘎"错了,应为"戛然而止";

  4、"血流如柱"的"柱"错了,应为"血流如注";

  5、"治暴缉枪"的"暴"错了,应为"治爆缉枪";

  6、"指手划脚"的"划"错了,应为"指手画脚";

  7、"激流勇退"的"激"错了,应为"急流勇退";

  8、"座椅"的"座"错了,应为"坐椅";

  9、"防患于未然"的于字应删去,应为"防患未然";

  10、标点符号运用不当:五·四运动、五·一节的间隔号应去掉;三、四百,七、八个中间的顿号应去掉。

  11、"悲痛欲绝"的"痛"错了,应为"悲恸欲绝"。

  12、注意区分蒸汽、蒸气、水蒸气。"蒸汽"即指"水蒸气";"蒸气"指液体或固体因蒸发、沸腾或升华而变成的气体;"水蒸气"指水蒸发、沸腾而变成的气体。

  13、"以此类推"错了,应为"依次类推"或"以次类推"。

  14、注意区分雪橇、滑雪板。"雪橇"指在冰雪上滑行的没有轮子的工具;"滑雪板"指滑雪时固定在滑雪鞋上的长条形薄板。

  15、注意区分交叉路口、岔路口两种不同的用法。

  16、"200元/人学年"不能写成"200元/人/学年"。

  17、注意区分印记、印迹。"印记"有把印象深刻地保持着的义项;"印迹"指痕迹。

  18、"处世不惊"错了,应为"处变不惊"。

  19、"当作"错了,应为"当做"。

  20、"一滩血"错了,应为"一摊血"。"摊"指摊开的糊状物;"滩"指河、海、湖边没有被淹没的地方。

  感谢新疆读者花满枝椏 Email:xinxin1414@163.com专供本刊

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

一周新闻:南方都市报:中国交通部英文译名遭质疑 官员承认会引起误解

  在网友翟华看来,中国交通部的英语译名不通,可能是世界上唯一把自己的名字译成Min-istryof Communications的,如果外人不了解内情大都会以为这个译名指的是电信部或者信息产业部。实际上它应该和其他国家交通部一样适用Transportation或者Transport来指交通。  

  交通部不通

  因为工作关系,亚洲开发银行项目官员翟华多年往来于多个国家。1月16日,他在自己的"东方文化西方语"博客里直接指出:"交通部英语译名不通"。

  根据交通部的网站介绍,交通部主要负责公路、水路交通行业的相关职能,翟华认为,这和Communication的现代含义相差甚远。

  翟华认为,虽然在词典上可以查到communications确实有交通的含义,但"随着科学技术的发展,communication这个词也日趋现代化,除了人与人的沟通这层基本含义以外,它越来越多地用在现代通讯技术,特别是电讯"。

  翟华拿其他国家和地区交通部的名称举例,比如美国交通部的名称为Departmentof Transportation;英国交通部的名称为Departmentfor Transport。台湾的"交通部"英文名称为Ministryof TransportationAnd Communications,但职责的确包含了电讯。

  翟华说,交通部的标准英译使用复数communications,但是这种单复数的细微差异,不足以避免误解。"这种翻译既不符合Communications这个词的现代含义,也不符合我们念念不忘的国际惯例"。

  希望奥运会前改过来

  翟华对记者表示,"国外媒体常常嘲笑国内的英语翻译,但是大都是小事情,类似国家机关的标准译名才是大事,希望在2008奥运会以前有所改进"。

  翟华引述了金庸在一篇散文中提到的典故,来证明中央部门的英文名称修正已有先例,"中宣部的英文名称过去是Propaganda Department。Propa-ganda(宣传)这个词在英文里含贬义,有灌输、洗脑的意味,……为了中宣部的英译,丁关根部长上任后曾经专门与金庸先生讨论过。本来,丁关根很想用Communications这个词来凸现中宣部的沟通的功能,无奈这个词已经被交通部占用,所以最后改为Publicity Department。"

  各方看法

  交通部:有误解,但不严重

  交通部国际交流司一位处长对记者表示,"交通部职能这么长时间可能发生了一些变化,但名称一直沿用下来了。我在交通部工作快20年了,都是这样。这个英文具体含义就是流动啊,包括运输啊,范围很广,以前这个部门负责的范围也很广,现在就是公路和水运,以前还负责通讯、邮政等等。这里面有一个历史的缘故"。

  这位处长说,"这个词可能有时候会引起一些误解,可能对英文掌握得不是很好的,认为这是通讯,但并不太影响我们对外交流和合作,一直以来都开展得挺好的。有一些个别的误解,但并没有严重到要改名的地步"。

  至于要不要改名,他说,"你要用transportation,可能又会引发新的问题,比如说我们还有铁道部,民航总局"。

  外国人:以为是信息产业部

  "我不会认为这是交通部,而会觉得这是通讯啊,比如信息产业部啊什么的",路透社驻中国记者,中文很好的澳大利亚人储百亮说。

  翟华也写道,"我见到过的与中国政府部门打交道的外国人无不对交通部的这个译名感到满腹狐疑,常常搞不清楚其确切的职责范围,往往以为是负责电讯的部门,有人进而借此嘲弄中国人的英语水平"。

  专家:应该用Transportation

  中山大学外国语学院英语系一位教授对记者表示,"Communications这个词,也不能就绝对地说它错,只能说用作称交通,范围过大了"。

  而上海外国语大学英语系教授、《高级翻译教程》作者之一王恩铭说,"应该用Transportation",他解释Communications和交通的关系不大。

  中华人民共和国交通部

  中国交通部和以色列电信部的网站首页截图,可以看到两个职能完全不同的部门用了同一个词"communications"

  译名源自交通银行?

  翟华的博客发表不到两个小时,就有网友在回复中指出交通银行的译名是"BankofCommunications",怀疑是不是以讹传讹。

  记者了解到,清政府1906年11月成立邮传部,主管航运、铁路、邮政、电报电话。1907年在邮传部下设立了交通银行。记者打电话到交通银行客服和总行办公室,接电话者均表示不清楚为什么使用这一个,"交行是一个比较早的银行,可能是沿用了过去的书写方式"。(南方都市报 记者王吉陆)

  2007-01-25 14:38:56 南方新闻网

  转自http://news.china.com/zh_cn/social/1007/20070125/13901255.html

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

一周新闻:重庆晚报:央视规定主持人读错一个音罚款50元 鲁健抱怨

  《咬文嚼字》杂志刚刚发布去年十大语文错误,央视主持鲁健就在博客感慨"播音员不识字",甚至不知道吐蕃的"蕃"应该如何读。昨日他接受记者电话采访时更透露,如此咬文嚼字也是迫于形势,央视对主持要求相当严格,哪怕读错一个音也要扣掉50元。

  近日以《播音员不识字?》为题,央视国际频道的新闻主持鲁健在博客上吐露心声:"字典上'戛'只有一个读音,就是戛然而止的jia,但是你把戛纳电影节念成(jiana)电影节,观众以为是非洲国家加纳办电影节了呢,但是你念成gana,字典上没有,又算错。"另外,吐蕃该读(tu fan)还是(tubo),"一骑红尘妃子笑"的"骑"该念(ji)还是(qi),都让他困惑不已,在播音的时候无所适从。

  此文帖出后,数百名网友纷纷发表评论,但说法各异,记者昨日联系上《咬文嚼字》主编郝铭鉴,对于鲁健的困惑,郝主编称这是古音跟今音的区别,原则上都不算错。郝主编解释称,吐蕃古音读"tubo",而今音读"tufan",《咬文嚼字》也曾对此做过专门的探讨,但是古音和今音的转变有个过程,在这个过程中读哪个音都是可以的。

  昨晚记者与鲁健取得联系,他表示发表文章的目的是对工作的一种另类总结,"我们很多播音员平时都在说,有些字读的音是约定俗成,但现在字典又没有跟上。前几天有个同行就给我说,字典里面的感叹词'哦'读'0',与读'wo'的'喔'常常混淆,让我们很为难。"他笑称如此认真也是由于央视管理严格,"莫说念错一个字,就是读错一个音,也要罚款50元。"

  来源:重庆晚报 康延芳 隆准 2007年01月24日 14:30

  转自http://www.ce.cn/xwzx/gnsz/gdxw/200701/24/t20070124_10199154.shtml

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

一周新闻:河南商报:河南教师新解论语名句:把女儿嫁给小人最难相处

  子曰:"唯女子与小人难养也,近之则不逊,远之则怨。"对于孔子的这句名言,北师大女教授于丹曾这样解释:小人是指小孩子,意思是说女人就跟小孩子一样,过于宠溺她会恃宠而骄,不理她又会心生怨气。

  话一出口,称赞的、拍砖的立马各站一边。俗话说,一千个人眼中就有一千个《哈姆雷特》。这不,在经过十几年的潜心研究后,河南省教师闫合作,近日出书《〈论语〉说》,对这句话又做出了更为个性化的解读。

  闫氏新解:把女儿嫁给小人最难相处

  近日,济源市第一职业高中教师闫合作潜心研究的学术新著《〈论语〉说》,由河南省人民出版社出版。

  书中,闫合作认为"唯女子与小人难养也,近之则不逊,远之则怨"这句话里:"女子"指女儿,"与"在《说文解字》中为"赐与也"。这里指嫁与。整句话就译为:孔子说:"只有把女儿嫁给小人,是最难相处了。亲近他则骄横无礼,疏远他则怨怒。"

  此言一出,立刻引来许多读者的关注与质疑:很多书上不是解释说"只有女人和小人最难相处",这位作者把女子与小人,两个并列名词变成了动宾短语,这样解释合适吗?

  那么,闫合作的说法到底是如何出炉的?有没有经过严格的考证?

  闫合作:我的说法有根有据,孔子很重视选女婿

  "可能很多人不知道,其实孔子是很重视选女婿的。"昨日记者致电闫合作时,他首先谈到了孔子的择婿问题。他说,经过仔细的研究,他发现《论语·公冶长篇》的一、二章与《先进》第六章中,孔子谈的都是同一个问题如何选择女婿。

  "而且,孔子选女婿的标准在当时看来也相当个性。他一不看中钱财,二不看中权势,在乎的只是人品。'唯女子与小人难养也',这句话讲的正是择婿时孔子独独看中人品的真正原因。"

  闫合作说,如果把女儿嫁给了那种道德败坏的小人,亲近他,他就骄横无礼;疏远他呢,却还心系着女儿。近,近不得;远,远不得,这是一件很麻烦的事。

  钱逊:他的解释有些牵强,不同时代造就不同《论语》

  对于闫合作的这种有趣解读,清华大学思想文化研究所原所长、中华孔子学会副会长钱逊表示,他的解释有些牵强,一般每个汉字都有几种含义,不能这样随意发挥。同时,钱逊也表示,"唯女子与小人难养也"这句话在《论语》中并不是非常重要,每个人可能都有自己的看法,大家也不必计较。

  一本薄薄的《论语》,为何千百年后居然有N多个注解版本?

  钱逊教授说:"这跟时代的发展有关。不同的时代有不同的文化背景。像现代以来,国家提倡男女平等;大家也把孔子从高高的神位上请了下来,甚至开始批判他。于是就有人站出来说,孔子说只有女子和小人最难相处,这是在轻视妇女。试想,如果在男尊女卑的时代,也许就不会有这样的说法。"

  另外,除了时代这一因素外,钱教授表示,每个人对《论语》的解读还与他自身的看法有关。有些人可能推崇孔子,觉得孔子是圣人,圣人哪会有错呢?同样,他也会做出一些更贴合自己看法的注解。

  名家解读,各有千秋

  《论语新解》中,著名国学大师钱穆这样解释:"先生说:只有家里的妾侍和仆人最难养。你若和他们近了,他将不知有逊让。你若和他们远了,他便会怨恨你。""此章女子小人指家中仆妾言。妾视仆尤近,故女子在小人前。因其指仆妾,故称养。"

  而在《论语别裁》中,台湾学者南怀瑾则表示:孔子说女子与小人最难办了,对她太爱护了,太好了她就恃宠而骄,搞得你啼笑皆非,动辄得咎。对她不好,她又恨死你,至死方休,这的确是事实,是无可否认的天下难事。但问题是,世界上的男人,够得上资格免刑于"小人"罪名的,实在也少之又少。孔子这一句话,虽然表面上骂尽了天下的女人,但是又有几个男人不在被骂之列呢?

  而以南怀瑾的角度看来,"孔子说这句话时是有时代背景的,在上古时代,以男权为中心的社会结构,女性大多数没有受过教育,对外界事物的陌生,知识的隐蔽,不是现代人--尤其是我们今天社会所能想象的。"

  而台湾的另一学者李敖则认为,孔子在说这些话的时候,他的原义,不是特指而是泛指的原因,乃在于他颇能体味出女子与小人基本性格的那一面。从这种体味里,孔子这段话的现代表达法该是:"只有女人和小人才是最难同他们相处的。你对他们好,他们便不知天高地厚,试探你、冒犯你、搅你;你对他们板下脸来,他们便埋怨个不停,说你对不起他。"孔子认为,在女人身上、在小人身上,显然是有这种"女人性格"与"小人性格"的,因此他发为感慨之言,做了泛指的论断。(商报记者李雅静)

  2007-01-25 14:23:02 大河网-河南商报

  转自http://news.china.com/zh_cn/social/1007/20070125/13901213.html

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

带三个表:啥叫司法和谐?

  最近,最高人民法院院长肖扬在一次讲话中提出了"司法和谐"概念,既我们政法大学校长提出"和谐权"之后,中国法律再次迈出可喜的一步。但是什么叫"司法和谐"呢?这是新时期的新名词,一定要搞清楚才有利于构建和谐社会。以后,各个领域都将推出"和谐系列",比如"执法和谐""行贿和谐""腐败和谐""犯罪和谐""刑讯逼供和谐""行政处分和谐""上访和谐""贫富差距和谐""物价上涨和谐"……我刚买了一本最新版的《现代汉语词典》,看来又要推出新版本了,这些新词要是不收进去,《现代汉语词典》看着都不和谐。

  那么,怎么深刻领会"司法和谐"这个概念呢?肖扬同志没有在讲话中说清楚,这需要大家深入探讨,把这个概念完整化。我法律知识才疏学浅,不能从一个高度来领悟"司法和谐"这个概念,我只能打比方,用通俗的解释来领悟。

  有一对夫妇到法院离婚,这就触及到了司法和谐。

  法官:你们为什么离婚?

  女:我们性生活不和谐。

  法官:都怎么不和谐啊?

  女:他很粗鲁,一点都不温柔,每次都没完没了。

  法官:(问男方)有这回事吗?

  男:她说得也太夸张了。你说人在那时候不都挺激动的吗,这也很正常,但是她不能拒绝。

  法官:(问女方)这是人之常情,挺正常的,你老公跟你性生活事件正常的事情,你配合一下不就完了吗。

  女:他又掐又咬的,还把我捆起来,您觉得这是人之常情吗?我怎么配合啊?

  法官:(问男方)你怎么还有这毛病?

  男:大夫,哦,不,法官先生,其实我这是爱她的表现,打是亲骂是爱嘛。

  法官:你这都涉及到人身侵犯了。

  男:可是每次性生活她都不主动,而且经常拒绝我,有时候一个月也没有一次。

  法官:(问女方)有这回事吗?

  女:有。

  法官:为什么啊?两口子性生活很正常,干嘛拒绝啊?如果以后你老公到外面找小姐怎么办?

  女:就是因为他太粗鲁。

  法官:中国男人差不多都这样,你就是跟他离婚,下一个男的可能也这样,出了狼窝又入虎口,不都一回事吗。

  女:(哭)那我以后不结婚不行吗?

  法官:你这就是说气话了,婚姻是维系社会稳定与和谐的要素之一,都像你这么想,这社会不就出乱子了吗。

  女:反正我受不了,必须离婚。

  法官:离婚容易造成社会不稳定,我希望你回去好好考虑一下。本法庭认为:女方以性生活不和谐为由提出离婚理由不成立,本着维护社会稳定,构建和谐社会的角度出发,驳回女方提出的诉讼请求。建议你们夫妻回去后好好学学性知识,多看看A片和时尚杂志,掌握一些性生活技巧,你们的性生活就和谐了。闭庭!

  法官相当和谐地处理了一桩案件,从婚姻角度来说,问题并没有解决,从司法角度来说,结果相当完美,所以叫"司法和谐"。

  带三个表 @ 2007年01月07日15:46

  转自http://www.wangxiaofeng.net/index.php?p=824

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

新闻啄木鸟:山东省莱芜市有莱干区么?——读1月22日日《潇湘晨报》一篇报道问

  1月22日日《潇湘晨报》A4版次条刊发一则报道《楼梯间劫杀寄卖行老板》,摘录原文如下:

  ……去年11月29日,被抢手机突然在湘潭出现,专案组民警立即赶赴湘潭,通过两天蹲点守候,11月30日上午,在湘潭某宾馆抓获犯罪嫌疑人刘某、唐某。经突审,刘、唐两人交待,手机是由一名叫何某的男子介绍买卖的。侦查员快速出击,于12月1日在湘潭县迅速将何某抓获归案,根据何的交待,12月3日下午又在易俗河镇一首饰加工店将涉嫌销赃的嫌疑人罗某抓获。在对罗某等人的审讯中反映出赃物均由郭振春委托寄卖。负责对郭振春进行调查的专案人员反馈,郭振春已不在株洲,很可能逃逸至山东省莱芜市。2006年12月14日,警方在山东莱芜市莱干区一洗头房内将郭振春抓获……

  恶有恶报,天不藏奸!为湖南干警叫好!

  只是莱芜市什么时候多了个莱干区?据了解,莱芜市仅有莱城区、钢城区2个市辖区和一个莱芜经济开发区。

  新闻报道还是要拿准了才报为好。

  新闻啄木鸟 2007-01-28 22:19:10

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

新闻啄木鸟:且看两篇新闻报道涉及的时间怎么打仗!

  湖南省"两会"已经开幕,媒体也高度关注。

  1月23日的《湖南日报》刊发李姓记者采写的人物通讯《进诤言说真话--记九届省政协委员、郴州市豫湘贸易有限责任公司董事长高战军》(见http://hnrb.hnol.net/ArticleContent/20071/2007123728155054444910.html)。这篇通讯首段对政协委员高战军介绍如下:

  1989年,高战军凭着借来的2000元现金,下海经商办企业。经过多年摸爬滚打,他创办的豫湘贸易有限责任公司不断发展壮大,已经成为郴州市民营企业中的佼佼者,年产值过亿元,上缴税收1000万元以上。

  没事找事,对比一则湖南日报5年前谭姓记者的报道《"三高"董事长高战军》(详见2002年11月27日《湖南日报》,http://www.hnol.net/gb/content/2002-11/27/content_1705496.htm)对同一个高战军的介绍:

  高战军这位身高1.76米的中年汉子,1987年停薪留职下"海",靠借的2000元起家,在市区办起了"狮子楼酒家"。几年下来,积累了一笔资金。

  上面两篇报道中从不同的视角分别介绍了高战军进诤言、解民忧、谋民利、帮民富的事迹,看了报道,笔者真的很佩服这个委员老总!

  只是《湖南日报》前后不一的报道又让笔者着实犯迷糊:高战军是哪一年"下"的"海"呢?1989年乎?1987年乎?

  两个记者,两种说法,在新闻五要素之一的时间上打起仗来了!

  新闻啄木鸟 2007-01-28 22:17:37

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

新闻啄木鸟:谈谈2007年1月7日《人民日报》的几个问题

  报纸编校质量惨不忍睹!这是新闻啄木鸟对当日《人民日报》的评价。

  以事实说话:

  一、差错成堆,仅计量单位违法事件就多达10处

  1959年国务院发布《关于统一计量制度的命令》,确定米制为我国的基本计量制度。翌年全国基本完成了市制由16两改为10两的改制任务。1960年第十一届国际计量大会正式通过采用"国际单位制",即七个基本量和基本单位:长度单位是米(m)、质量单位是千克(公斤、kg)、时间单位是秒(s)、电流单位是安培(A)、热力学温度单位是开尔文(K)、光强度单位是坎德拉(cd)、物质的量的单位是摩尔(mo1)。随后,这种国际单位制在全国得到逐步推广。1977年我国颁发《中华人民共和国计量管理条例(试行)》中,明确规定要逐步采用国际单位制。1984年2月27日国务院发布《关于我国统一实行法定计量单位的命令》,是一次计量制度大的改革。命令规定:报纸、刊物、图书、广播、电视,从1986年起均要按规定使用法定计量单位;国际新闻使用非我国法定计量单位者,应以法定单位注明发表所有再版出版物重新排版时,都要按法定计量单位进行统一修订。古籍、文学书籍不在此列。

  1.第3版《第二十九届达喀尔拉力赛开赛 卢宁军表示将力争好成绩》差错1处。原文如下:

  现年49岁的卢宁军将代表中国三角轮胎车队参加本次拉力赛,他驾驶的是一辆发动机汽缸容量4000CC、290马力的日产赛车。(据新华社里斯本1月5日电 记者xxx)

  新闻啄木鸟点评:我国法定的计量单位中有关容积的单位为升(或毫升),功率的表述为瓦。"CC"、"马力"均违法!

  2.第5版《粮食丰收 9800亿斤》差错1处:

  2006年粮食产量预计达到9800亿斤以上。农民人均纯收入增长6%以上,这是1985年以来,粮食生产首次实现连续3年增产,农民人均收入首次实现连续3年增幅超过6%。

  3.第5版《湖北省京山县种粮大户刘若峥--机械种田好增收(粮食丰收)差错4处,第三段称:

  机插效果怎样呢?刘若峥叹了口气说:开始没掌握软盘育秧技术,2005年减产了。到2006年就有经验了,机插每亩能增产80多斤,460多亩共收稻谷50多万斤。其中230亩种了订单优质稻,除国家补贴外,京山县财政每亩补贴二三十元。20多万斤优质稻谷全卖给京山国宝桥米公司,每斤比普通稻谷高2角多。

  4.第6版《废物循环 变废为宝 郯城秸秆价值翻了50倍》差错2处,报道称:

  一亩稻能产1000斤稻草,过去山东郯城县这些秸秆大多被丢弃在路边或是就地烧掉,成捆卖出去顶多值60元钱。可是现在,同样是1000斤的水稻秸秆,通过村民手中的一针一线,编织成工艺品,竟可以产出3000元的效益。价值翻了50倍!

  5.第7版《"麦痴"周晓东》差错3处。报道称:

  今年43岁的周晓东,当过兵,当过工人,做过买卖,搞过房地产。然而多年来,他自发研究小麦育种,痴心不改。周晓东做过测算,中国小麦的平均亩产仅为五六百斤,许多地方不足400斤。产量很低,增产空间很大。所以在18年前,周晓东就义无反顾地向小麦科技进军了……转眼到了2006年。黑龙江地区雨水量是往年的3倍,5-6级的阵风也多于往年,但在克山空军某部副食品基地内,150亩小麦却毫发未损,这里的小麦品种就是周晓东经过航天育种选优试验的抗倒伏能力强、年亩产量稳定在800斤以上的小麦革新品种--沈春20-2系列小麦。

  新闻啄木鸟点评:我国法定的计量单位中有关重量的表述为千克、公斤。"斤"违法!

  二、正面报道有负面影响

  当日《人民日报》第4版刊发报道《黑龙江垦区万余中低收入户喜迁新居》称:

  黑龙江垦区哈拉海农场72岁老职工刘得春,住了一辈子低矮阴暗的"地窨子",日前喜迁新居。2006年,黑龙江省农垦总局为切实改善中低收入家庭的居住条件,新建经济适用房和廉租房80万平方米,占新建住房总面积的65%,约有一万余户中低收入职工年底前喜迁新居。(本报哈尔滨1月6日电 记者xxx报道)

  新闻啄木鸟点评:黑龙江垦区哈拉海农场老职工刘得春,住了一辈子低矮阴暗的"地窨子",72岁才得迁新居……无语!

  三、稿件编排不当,容易导致不同地区之间的攀比心理

  当日《人民日报》第2版抽屉头条《西藏大幅提高农牧民医药费报销限额●由3000元提高到6000元至8000元》原文:

  本报拉萨1月6日电 记者xxx报道:从2007年1月1日起,西藏农牧民每人每年报销的医药费限额由过去的3000元提高到6000元至8000元

  而第4版头条《厦门百姓分享财政增收蛋糕 用于民生保障的财政支出增幅达二成三》则称:

  2006年,厦门市本级财政安排新型农村合作医疗补助经费900万元,区、镇配套补助1500万元,为农村居民投保大病补充医疗保险,在农民个人出资额维持在每人每年10元的前提下,通过各级政府增加投入提高筹资额,使每人每年的保险金额从过去的4000元至7500元提高到5万元至5.8万元。目前厦门市有96%的农民参加了新型农村合作医疗保险。

  四、报道片面引发质疑

  还是第6版《废物循环 变废为宝 郯城秸秆价值翻了50倍》这条稿件。来看原文:

  一亩稻能产1000斤稻草,过去山东郯城县这些秸秆大多被丢弃在路边或是就地烧掉,成捆卖出去顶多值60元钱。可是现在,同样是1000斤的水稻秸秆,通过村民手中的一针一线,编织成工艺品,竟可以产出3000元的效益。价值翻了50倍!种植玉米的农户,等玉米收获后,将往年当柴火烧的玉米皮、玉米芯编织成工艺品或者粉碎后种植食用菌,使大棚内蘑菇袋撑起了"致富伞"。眼下,受益于"废物循环"的农民,在郯城县已达15000余人。

  郯城县在重点行业、产业园区和乡镇深入推进循环经济,鼓励农业、企业循环式生产。马头镇已经有7个村的近3000个农户做起了秸秆编织,他们把水稻秸秆加工成半成品,收购户再把半成品加工成成品销售出去。除掉损耗和成本,一亩地的水稻秸秆就可以从原来的60元卖到3000元以上。该镇每年可编织200多万套秸秆制品,仅宠物窝一项就有蒙古包、桥洞、小房子等十几个品种,产品除了卖到国内的大中城市以外,有近80%出口到国外。泉源乡计生协会积极引导扶持贫困计生户利用闲置庭院"废里淘金",大力推广大棚种植平菇,使1000多计生户受益"废物"玉米芯,靠种平菇走上了富裕路。许多贫困计生户都感叹地说:"真没想到,昔日当作柴火烧的废物,如今在我们的手中都变成了'宝',让我们增收致富!"

  "废物经济"不但肥了农民,还有效地治理了农村的脏、乱、差现象。秸秆不烧了,棉秆不堆了,环境变美了。

  来对比一下当地媒体早些时间的报道,电视消息《一亩稻草"值"三千》称:

  马头镇有秸秆编织的传统,当地一百年前就开始有村民用收割后的水稻秸秆编织生活用品。今年82岁的宋善英老人仍然保留着几十年前用秸秆编织的物品。

  新闻啄木鸟点评:事实就是事实,不可有意"拔高"。当地村民早有充分利用秸秆的习惯,点一下并无损什么形象,同样可以给其他地方的农民以启发。不点之下容易给了解情况的读者认为有"贴金"之嫌!

  新闻啄木鸟 2007-01-28 22:27:52

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

新闻啄木鸟:2007-01-06《人民日报》头版差错登记

  1月6日《人民日报》1版刊发消息《青海湖湟鱼资源量明显回升》,原文如下:

  本报西宁1月5日电 记者xxx报道:青海湖祼鲤(又名湟鱼)救护中心会同中国水产科学研究院等科研单位,近日对青海湖渔业资源蕴藏量监测的数据显示:目前青海湖祼鲤的总量比2002年增加了12681.56吨,年均增加2536.31吨

  为有效保护湟鱼,2001年1月青海省政府宣布:从2001年1月1日至2010年12月31日青海湖封湖育鱼,禁止任何单位、集体和个人到青海湖及湖区主要河流及其支流湟鱼产卵场所捕捞湟鱼等,违者将追究其法律责任。此后,又多次在青海湖人工放养祼鲤幼苗,并严格整治了湖周围的环境,这些都为湟鱼数量的回升提供了良好的条件。

  遗憾的是在数据上出现了见报差错!报道称"青海湖祼鲤(又名湟鱼)救护中心会同中国水产科学研究院等科研单位,近日对青海湖渔业资源蕴藏量监测的数据显示:目前青海湖祼鲤的总量比2002年增加了12681.56吨,年均增加2536.31吨"。

  据了解,这次监测是2006年完成的。4年间的时间里增加了12681.56吨,年均增加应为"3170.39吨"。人民日报社的采编人员误按5年来算了。

  新闻啄木鸟 2007-01-28 22:30:28

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

新闻啄木鸟:看出现4处差错的一条报道——读1月6日《人民日报》第5版

  1月6日上网,发现人民网上有一《人民日报》互动评报的栏目。百无聊赖,网阅了这份久违的党报。

  遗憾的是,只看了1个版,就发现一条报道中出现了4处文字差错。第5版头条配照通讯《用爱温暖学生心灵--记鞍山科技大学化工学院辅导员张春霞》,挂"大学校园的感人故事"刊头。原文如下:

  1991年大学毕业后,张春霞就一直工作在鞍山科技大学的辅导员岗位上。14年来,她以自己的一颗爱心温暖着每一个学生。

  真情开启心灵之窗

  张春霞认为,当代大学生是充满个性的一代,必须打开他们的心结,开启他们的心灵之窗,尊重他们的个性发展,用真挚感情感染、教育他们。

  金属加工专业一名女生,暗恋上一名女同学,一度割腕自杀,并有伤人的念头。张春霞从大二担任该班辅导员后,经常与这名女生谈心,师生间建立起深厚的信任。经过一年多马拉松式的思想工作,这名女生重新树立起生活的信心,加倍努力学习,考取了硕士研究生。

  有一位男生在班委选举中落选,却认为是辅导员的过错,对张春霞产生敌对情绪。不久,他患急性脑膜炎住院,张春霞和其他老师一起买了礼品去探望。当走进病房,张春霞说明身份后,同室病友十分感动,可那位学生却转身背对老师。10分钟后,他终于开了口:"张导,我渴了。"张春霞赶紧扶起学生喂他水喝。那一刻,师生心灵相通了。后来,在张春霞鼓励下,这名学生跳级考取了研究生。

  张春霞说:"辅导员工作都很琐碎,关键是要把真情融入到教育和感化之中。"

  细、严、恒上下功夫

  鞍山科技大学的辅导员,都知道张春霞的"三字经":细、严、恒。在"细"上做文章,捕捉学生思想信息,抓住思想症结,分析带倾向性的问题;在"严"上下功夫,严格要求,规范学生日常的学习、生活;持之以恒,坚持不懈。

  为及时掌握学生思想动态,张春霞经常早来晚走,周末加班,中午也很少休息,不是帮学生化解思想疙瘩,就是为学生解决生活困难。学生们也爱找她探讨理想、人生及考研就业等问题。

  每年新生军训,是熟悉学生的好时机。张春霞与学生们一道住进军营,每天与他们一起在训练场上,烈日下、细雨中,都能看到她的身影。寝室里,她带着针线,一个一个为学生扦着裤脚;晚上,她走遍学生的营房,帮学生盖好被子。

  对部分学生旷课、常泡网吧等不良行为,张春霞发现一次制止一次,从不姑息,同时及时与家长沟通。

  多年来,张春霞所带的班级外语四级通过率、考研率、就业率等各项指标均名列前茅。学生工作考评2002年度全校排名第一,2003、2004学年度均排名第二;连续4年应届毕业生考研率高居全校榜首。

  每个学生都是一份牵挂

  张春霞的生活并不宽裕,家住农村的年迈父母和贫困的妹妹常需她接济。张春霞夫妇婚后一直租房居住,直到3年前,才贷款买了房。尽管生活拮据,但对贫困家庭学生,张春霞却很大方。

  金属加工专业一名学生家境贫寒,又不幸患上后颈部囊肿,无钱医治。为让学生做手术,张春霞把家里当月生活费都掏了出来。2006年,化工2003级3班学生袁振卿不幸患上白血病,张春霞动员父母、兄弟、姐妹,筹集5000元钱捐给袁振卿。这样的事情,学校里的不少贫困家庭学生都能说出几件。

  对受社会上不正之风的影响,个别辅导员收受学生礼金礼物的现象,张春霞觉得是不可原谅的。她担任辅导员14年没有收过学生一分钱、一件礼物。只有一次例外,一位家境贫寒的山东籍学生,在张春霞的帮助下拿到了救助金,感激之余,背来自家种的花生,张春霞感动地收下了这份礼物。

  2006学年上学期,张春霞所带的教改试点班课程安排紧、学习任务重、学生精神压力大,她与教务部门协调课程设置,又利用周末掏出400多元,带学生到公园交流和娱乐,还把30名学生带回家,与学生一道下厨做饭。

  "每一名学生都是我的一份牵挂。"张春霞说。

  编后

  好的辅导员是一盏航标灯,为学生导航,做他们人生的引路人;好的辅导员是一面镜子,言传身教,身体力行,潜移默化地熏陶着学生。张春霞就是这样一位辅导员,她工作14年来,以最大的热忱、最浓的亲情,真心帮助关爱着每一位学生。

  张春霞深信"辅导员是一份良心活",并以此自勉。其实,"良心活"又何止辅导员一个?干好"良心活",就是让我们每个人在平凡的岗位上,以更高的职业精神,善待自己和他人。

  报道与"编后"中多次提到张春霞自1991年大学毕业后,就一直工作在鞍山科技大学的辅导员岗位上。说她14年来如何如何……关键是从1991年到2006年怎么算都是15年了,更何况是2007年1月6日的见报稿件呢?

  此相同差错达到3处!当然如果是张春霞"1991年"的毕业时间错了,那就只是1处差错了。

  办报要认真啊!

  新闻啄木鸟 2007-01-28 22:32:21

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

新闻啄木鸟:动个内科手术——如果我来写这个报道:1月28日长沙晚报A3版《百岁白蜡树扎根天心阁 天心阁景区2007年绿化改造正式启动》读后思考

  1月28日长沙晚报A3版消息《百岁白蜡树扎根天心阁 天心阁景区2007年绿化改造正式启动》报道如下:

  昨日上午,随着两棵百岁白蜡树在天心阁崇烈门牌楼广场北端扎根,天心阁景区正式启动2007年绿化改造计划。据天心阁管理处相关负责人介绍,今年天心阁将斥资70万元进行绿化改造,使古城墙、古阁楼与现代园林相得益彰。

  据介绍,天心阁绿化改造将分园内园外两步实施。园外改造将围绕天心花苑和草坪进行。因为土质太差及破坏严重等原因,天心花苑的楠竹一直未能成林,难以形成景观效果。此次改造将把楠竹及海栀子全部挖除,然后换土施肥栽植杜英,形成一个丛林式的景观效果。景区还计划在花苑草坪内用灌木栽植成模纹状,用植物设置障碍防止人为践踏破坏。

  园内改造重点主要包括稳固雪松、改造崇烈门牌楼前踏步两侧古树、汇商城一线地被、游路绿篱等。天心阁管理处在古牌楼区广场北端栽植两棵胸径达80厘米的古白蜡树以装点崇烈门牌楼。把汇商城一线遭施工破坏的狗牙根草全部铲除,整土后栽植细叶麦冬。景区内原有的女贞绿篱将被全部挖除,换以耐阴植物为主增加地被植物品种,塑造成可赏可游的园林精品小景点。

  新闻啄木鸟认为:"栽植两棵胸径达80厘米的百年古白蜡树以装点崇烈门牌楼"这个新闻点是不适合见报的。抛开古树移栽本身就不科学不说,读者很容易对晚报2006年报道的长沙市重点工程为大树让路的报道产生怀疑,进而质疑长沙市政府是否有作秀之嫌。

  换作我来写,要么走形式回避这个新闻点,要么就写成个舆论监督报道!

  新闻啄木鸟 2007-01-28 22:39:38

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

雪 梅:那些看不懂的汉字硌得我牙疼

  我在读"WOOLF",读得很精细。手边有WOOLF文选的4个版本,包括人民文学出版社的《普通读者》,上海译文出版社的《论小说与小说家》,中国社科出版社的《伍尔芙随笔全集》,山东文艺出版社的《吴尔夫精选集》。因为译者不同,WOOLF就有了"伍尔夫"、"伍尔芙"、"吴尔夫"三个译名,不大了解的人一头雾水倒也罢了,同一篇文章的译文,也时常各说各话。译者的不同文风自当被接受,但大体意思总该相近,不然就是对错与否而非风格之争了。而我之所以翻出几个版本对着看,不是想领略译著的"千姿百态",实在是迫不得已――明明是一个个简简单单的方块汉字,可就是看不懂,只能参照其他译文。比对、揣测、查找,一番折腾,恨不能去英语系恶补翻译课,好自食其力,不仰人鼻息。

  难不成真是我愚钝?请帮忙解释解释这些句子:

  "如果你懂得要领,有气概地去做,后代会让你与伟人交往,报道著名的事件,或与第一夫人睡过觉。"(《普通读者》I第72页)

  "伦敦桥上博罗的卖苹果的女人怎么会称她为'尊敬的玛利亚',并且把她的书看得比她摊上所有的苹果都重要……"(《伍尔芙随笔全集》第89页)

  什么叫"与第一夫人睡过觉",什么又是"博罗的卖苹果的女人"?没有任何注解,云里雾里。即便书的责任编辑不懂英文,大约也能看出这样的句子让人费解,而另外一些译文,像"在夏洛蒂·勃朗特出生之后的一百年中,她,这么多传说,热爱和文学著作的中心人物,仅活了三十九年"(《普通读者》I第132页)之类,多有歧义甚至文不通句不顺,可是,译者坦然译之,编辑坦然对之,我等读者只能抓耳挠腮了。

  参照其他译文,我大约知道了"与第一夫人睡过觉"意为"与第一夫人并列埋葬";"博罗的卖苹果的女人"指的是"博罗的小说中,那个卖苹果的女人"。

  晕倒。

  WOOLF的文字,优美雅致,可当它们变成汉字后,就砖头瓦块一大堆,磕磕绊绊,用WOOLF自己的话说――"那就像烧熟的肉里夹着一颗干果,硌得我们的牙生疼"。

  别怪我苛求。如此鲜活生动的文字,生生被译文毁了。

  以前读书,不大留意译文的好坏。学术名著的佶屈聱牙,总以为是专业知识所限,既是学术读物,多半不会轻易读懂,怪只怪自己没文化;文学作品一目十行的时候多,只要不影响阅读,不太计较译文的恰切顺畅。如此,也是对译者有足够信任,敢翻译大家之作名家经典的,多半不会是无名之徒,知识学养文字自然不输于人;而那些耳熟能详大翻译们的逸闻趣事,也让人对译者敬重有加。

  很可惜,这是一个大家日渐逝去的年代。作为非专业人,我无法了解众多译者的根底,而在译著越来越多,出版物与国际迅速接轨之时,一个读者能做的,或许只能是选择出版社――"人民文学"、"上海译文"的牌子,大约能在市场化的浪潮中挺立得久一些吧。

  失望依然很快到来。再经典的名牌,恐怕都需要在汹涌而来的经济汪洋里抢得一杯羹。除了那些不断再版的老人老译著,追随销量风云的诸多新作新译著,着实不太敢恭维。翻译界也是新人辈出,快刀齐舞,"信达雅"的基准,恐怕早已是不入时的耳旁风。

  我的朋友,一个对文字有洁癖的人,仅仅在书店里翻阅了一下《谋杀的解析》的译者后记,就断言,译著是仓促上阵的"抢滩"之作,并且略带苛责地勾勒出译者的形象。我正好读该译者新近翻译的两本畅销书,赶紧查找资料,希望能批驳朋友的看法。

  不幸被言中。《谋杀的解析》等译著,果然是"每小时平均翻译1500字"的产物。急中出错有情可原,就连傅雷等老前辈,怕也不敢说自己的译文字字准确。让人失望的是译者与人辩争时的姿态――有人在网上批评译文有错,译者奋起反抗,强调自己某句译文准确无误的同时,不忘记提醒对方"阁下需要加强英文阅读能力和中文理解能力"、"阁下需要补习标点符号用法"、"阁下需要翻看字典"……难免有些小家子气。文中有错不足为奇,闻过改之,何必如此不依不饶,大失风度?

  当年,有无名小辈指责翻译家杨降译作有误,老先生不愠不怒,且不说学养的高下,仅此宽容大度之气,就足够如今的译坛快手们好好学习。

  萧乾说:"我认为好的翻译,译者必须喜欢――甚至爱上了原作,再动笔,才能出好作品"。在不停查看字数统计,以算清译文能换得多少银子的"快餐时代",不指望有"译者爱上原著"的福分,只求那些在电脑上噼里啪啦敲打出的方块汉字,少些干果石子儿,免得硌掉读者的牙齿,让他们不敢再"咀嚼"译著。

  雪梅的BLOG 2007-01-16 09:55:36

<