欢迎光临  李南生校对工作室
订阅免费电子杂志《校对之友》——咬文嚼字,汉语规范;编辑记者必备,编校差错解析;关注媒体出版物编校质量,交流媒体出版物编校心得。
本页最后更新
联系站长 E-mail:jiaodui@163.com
收藏本站
  今日
本站校对论坛欢迎您进入交流!各栏目诚招斑竹!
《校对之友》周刊

咬文嚼字,汉语规范;编辑记者写手必备,编校质量差错解析;关注社会汉语言应用环境,交流媒体出版物编校心得。周一出版。

《校对之友》订阅帮助
解答您在订阅或退订过程中的问题
www.jiaodui.net/magazine

Google广告
本站统计数据
开始统计:
2005-5-1 3:00:00
免费电子杂志《校对之友》
 
200632期(总68期)目录 
责编 李南生 出版日期 2006-08-07
校对津梁
新《现汉》解读之三十三:李南生:371页“法律”词条的硬伤
李 伟:科技类报纸校对工作的“科技”特色
梁成秀:学报校对工作初议
黑马校对系统
严把报纸政治关

   作为国内报社广泛使用的校对工具——黑马校对系统目前已推出了第十二代产品。新版除了能够精确校对各种中文、英文、标点、数字、重句、计量、异形词等错误外,更进一步增强了政治性错误检查功能,开发出具有突破性的重点词监控和敏感词检查功能。全面校对涉台问题、领导人姓名职务、排序等,提供即时更新的职务库。确保政治性问题不再出现。
   新版依据《现代汉语词典》第5版,查错更为严格准确。专业库词汇量超过4000万条,错误库超过220万条,英文库增加到45万条。最新支持书版10.0、飞腾4.1专业版等排版系统,代表着校对软件当前发展的最高水平。

北京黑马飞腾科技有限公司
http://www.bjhm.com.cn
电话:010-62258145
Email:support@bjhm.com.cn

《校对之友》合订本下载
1.2005全年:
 
下载1 下载2 下载3 下载4
2.2006上半年: 下载1 下载2
业内观察
肖桃清:作者纠错也重要
一周新闻:新浪:独家发布:推进数字报业发展战略北京宣言
现代汉语再认识——作家韩少功在华东师范大学的讲演
校对进行时
王子有约:校对,太难了
编校质量园(93):标题面面观
环保巡视
赵祾儿:《暗算》的一处硬伤
汉地:标题也出错,这样的媒体来点专业精神好不好?(图)
一周新闻:临安新闻网:一句英文竟有两处错 网友想成立街头纠错队
一周新闻:青年时报:少了这两点丢杭州脸面
一周新闻:最高法院网:图书差错率超过国家规定23倍
一周新闻:重庆时报:吴克群曝念错字 将“尴尬”唱“监介” 吴克群陷入“错字门”
一周新闻:人民网:商务印书馆以优秀的工具书支持语文教学
一周新闻:周口晚报:乘客指出车站地图错误——张完集乡和白马镇位置颠倒
一周新闻:每日新报:给津城英文标识纠错
赣州晚报:读者纠错(2006年8月2日)
赣州晚报:读者纠错(2006年7月31日)
信息时报:纠错·意见·建议
信息时报:纠错·意见·建议(2006年08月04日)
法制晚报:更正与致歉(2006年08月04日)
证券导报:上期报纸差错及反馈(2006年8月07日)
佛山日报:一周纠错(2006-08-06)
生活日报:纠错侦缉队(2006-08-07)
争鸣碰撞
梁子民 毕文昌:评委的公事与私事
一周新闻:楚天金报:教师质疑《我的战友邱少云》多处细节不符常识
好书酷网
刘海波:推荐一本书——3000例真错别字自测手册(图)
流行园地
经济参考报:流行新语映射社会趋向
知识窗
江门日报:所买的书错漏很多,可否对书的主编或出版社提起诉讼?
《康熙字典》里的人命
何谓“文不加点”?
默默地    用自己的工作   坚守着   大众传媒的   生命底线

新《现汉》解读之三十三:李南生:371页“法律”词条的硬伤

  第5版《现代汉语词典》371页"法律"词条的释义如下。

  【法律】fǎlǜ[名]①由立法机关或国家机关制定,国家政权保证执行的行为规则的总和。包括宪法、基本法律、普通法律、行政法规和地方性法规等规范性文件。②在我国,指由全国人民代表大会制定的基本法律,如民法、刑法;由全国人民代表大会常务委员会制定的其他法律或一般法律,如婚姻法、律师法。

  辨析:

  本词条释义共含两个义项。

  义项①可以看作是对广义的"法律"所做的解释。显然它不能(事实上也不可能)涵盖法学界当下关于"法律"一词含义的所有观点(因为按法学界的通说,广义的"法律"并非都由"立法机关或国家机关制定",例如包括习惯法在内的不成文法、由若干国家共同制定的国际法等等),但是作为一部"供中等以上文化程度的读者使用"的中型词典,本义项根据国情和通俗化的原则作如此简化处理,似乎也无可厚非。

  问题出在本词条的第②义项中。

  本词条的第②义项无疑是根据我国的国情,结合我国立法的现状对"法律"一词所作的进一步具体的解释。

  按照本义项的解释,从立法的权限的角度,我国的法律(狭义的)可以分为两部分,其中一部分是"由全国人民代表大会制定的基本法律",另一部分是"由全国人民代表大会常务委员会制定的其他法律或一般法律"。这样解释本来并无不妥,问题出在这两部分后面所举的例子上。

  首先我们从释义中所提到的"民法"和"刑法"说起。

  先说"民法"。

  应当说,目前在我国并不存在"民法"这个具体的法律文本,通常所说的"民法",一般指我国民事法规体系,它是调整自然人或法人之间人身关系和财产关系的法律规范体系的总称。其中包括全国人民代表大会及其常务委员会制定的民事、合同、债权、物权、知识产权、担保、婚姻家庭、继承方面的法律,以及国务院制定的有关行政法规、最高人民法院制定的有关司法解释等。

  可见,"民法"并不都是由全国人民代表大会制定的。即使把由国务院制定的有关行政法规和由最高人民法院制定的有关司法解释等排除在狭义的法律概念之外,"民法"的立法主体除了全国人民代表大会以外,还有全国人大的常务委员会。例如,作为民法之一的《中华人民共和国居民身份证法》的制定,就和全国人民代表大会无关,它是2003年6月28日由第十届全国人民代表大会常务委员会第三次会议通过的。因此,把"民法"当作"由全国人民代表大会制定的基本法律"的具体例子是没有道理的。

  再说"刑法"。

  同"民法"的概念类似,"刑法"通常指我国刑事法规体系,包括全国人民代表大会制定的《中华人民共和国刑法》、全国人民代表大会常务委员会制定的《中华人民共和国刑法修正案》、全国人民代表大会常务委员会关于《中华人民共和国刑法》的解释、最高人民法院和最高人民检察院关于《中华人民共和国刑法》的司法解释等。其中由全国人民代表大会制定的只是"刑法"中的基本法律--《中华人民共和国刑法》。

  因此,笼统地把"刑法"作为"由全国人民代表大会制定的基本法律"的例子并不妥当。

  《中华人民共和国宪法》规定,"制定和修改刑事、民事、国家机构的和其他的基本法律的权力在全国人民代表大会"。(《中华人民共和国立法法》中也有相同的叙述。)可以清楚地看出,宪法赋予全国人民代表大会的立法权限是"制定和修改"刑事的基本法律、民事的基本法律、国家机构的基本法律和其他的基本法律。其中,刑事的基本法律只是"刑法"的一部分,民事的基本法律只是"民法"的一部分。而《现汉》本词条的编纂者在这里没有弄清楚部分和整体的概念,于是就犯了一个低级的错误。

  最后再看看这一释义中所举的"婚姻法"的例子。

  查最新的《中华人民共和国婚姻法》,在该法开头有如此说明:

  "1980年9月10日第五届全国人民代表大会第三次会议通过,根据2001年4月28日第九届全国人民代表大会常务委员会第二十一次会议《关于修改〈中华人民共和国婚姻法〉的决定》修正。"

  这里说得十分明确,"婚姻法"的"通过"(制定)者是全国人民代表大会而不是它的常务委员会,后者只是在这部法律制定10年以后对它作了修改。

  根据《中华人民共和国立法法》的精神,立法权包括两项内容,一个是制定法律,一个是修改法律。民事的基本法律的制定的主体,只能是全国人民代表大会。"婚姻法"恰恰是民事的基本法律之一,因此,全国人大的常务委员会没有制定"婚姻法"的权力。

  在1980年之前,我国还有一部"婚姻法",那是1950年3月3日和1950年4月13日先后由政务院第二十二次政务会议和中央人民政府委员会第七次会议通过的《中华人民共和国婚姻法》。这里就更没有全国人民代表大会常务委员会的什么事儿了--第一届全国人民代表大会第一次会议是于4年后才召开的。

  这里,《现汉》本词条的编纂者把"婚姻法"作为"由全国人民代表大会常务委员会制定的其他法律或一般法律"的例子,显然是出于想当然,犯了知识性错误。

  建议参照《中华人民共和国立法法》,把本词条第②义项改为:

  ②在我国,指由全国人民代表大会制定的基本法律,如《中华人民共和国婚姻法》、《中华人民共和国刑法》;由全国人民代表大会常务委员会制定的除应当由全国人民代表大会制定的法律以外的其他法律,如《中华人民共和国居民身份证法》。

  李南生 ccom@163.com

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

李 伟:科技类报纸校对工作的“科技”特色

  校对工作,说起来简单做起来难,做好了更难。难就难在来不得半点疏忽,难就难在一旦出了差错就无法追悔。而科技类报刊的校对工作除具备校对的全部属性和特点外还有其自身的特殊方面。

  一、基础条件要与科技常识双管齐下

  我们知道,校对人员必须具备的四个条件是,第一作风要细致;第二精力要充沛;第三知识要广博;第四执行规程要严格。作为科技类报纸的校对人员来说,具备广博的科技知识尤为重要。

  科技类报纸主要是刊登各类科学技术知识,读者群是来自社会各方面需要汲取科技知识并运用于生产实践中的人。一条准确的科技信息就是送给读者一条致富的道路,而一个错误的信息或数据损失的不仅仅是读者的金钱更重要的是报纸的信誉,是难以弥补的。以山东科技报为例,面向农村报道的多为农业科学技术与信息,而广大农民朋友在实践初期往往是"依葫芦画瓢",完全按报纸介绍行事。这将校对人员推到了把关尖兵的高地之上。

  当好尖兵除了具备严细的作风、充沛的精力和较高的文化素质等常规武器外,还需要掌握好科学技术的基本常识这一专业武器,双管齐下才能把好最后这一关。掌握专业性、技术性知识常识的关键在于平时工作中的积累,不要求"精",但必须"清"。对各种专业技术知识达到广博与精通是难以办到的,但对校对过的科技知识和信息应该大致做到心中有数,并注意掌握一些基本性的常识,了解一般性的科技名词和常用术语,如蔬菜大棚的一般温湿度、小尾寒羊的生长习性、畜禽饲养的小偏方等。从而达到既以原稿为"准星",校对出排拼过程中的各类差错,又能将原稿件自身差错和疑点通过作者和编辑改正过来,对原稿对报纸双重负责的目的。

  二、"机械记忆"要与逻辑思维完美结合

  校对工作突出体现了既靠"机械记忆"又靠逻辑思维的强脑力劳动的特点,这是由其劳动对象和工作标准所决定的。

  所谓"机械记忆"是校对工作中脑力劳动的根基,也是逻辑思维的初始阶段。合格的科技类报纸校对人员的大脑中,应该记忆最少五千左右的汉字信息和多种词语的固定用法以及有关的方针政策,这是工作的基础。此外,还应该大量储存本报所面向学科的科技基本常识,这就给基础点增加了新的内涵,提出了高的要求。"机械记忆"不是死记硬背,在用脑的同时还要用心,要做脑勤、手勤的有心人。要养成随时笔录的工作习惯,特别是负责版面所刊登的资料一定要注意剪贴保存,常识性的东西要记牢,规律性的东西要明白。坚持对知识的日积月累必然会带来校对工作中触类旁通、"左右逢源"的纠错能力。

  逻辑思维的水平高下与"机械记忆"基础的牢固程度是相辅相成的。如温度和湿度的计量单位分别是用℃和%两个符号,性质截然不同。若将其混淆,则大棚菜的温度就变成是30%,湿度就成了70℃,照此运作的后果可想而知;再如给蛋鸡喂醋可以增加产蛋量,而原稿将醋误写成"蜡",这在撰稿人绝对是笔下误。校对人员如果缺少这方面常识的话,"机械"校对或是不负责校对的帽子就戴定了。差错的根子主要出自于记忆和思维两个方面欠缺有机结合。

  三、重视科技外语知识积累

  随着国外新技术、新材料、新工艺、新设备的大量引进,外文在科技报刊中频频露面,这就给科技类报纸的校对工作提出了新的要求。首先必须具备一定的英语基本知识,了解常用单词和词组的含义及用法;其次是熟练掌握相关英语工具书籍的使用要领;再次是一定弄清原稿中所使用英文符号的规范书写标准;另外,对校对过的英语符号和单词尽量做到按图索骥查找其出处和所代表的含义,并做好重点笔录以帮助记忆。

  李 伟(女,山东科技报社编辑) 2002《青年记者》第八期

  转自http://www.dzwww.com/qingnianjizhe/2002dibaqi/200208051126.htm

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

梁成秀:学报校对工作初议

  摘要:校对是编辑出版工作中的重要环节,对书刊质量起着重要的把关作用。民族院校的学报校对工作有其自身的特点和要求,以高度的责任感把校"异同"的功能提升为校"是非",体现编辑工作的质量,使学报的编校质量达到规范要求。

  由于近年来出版界编校质量严重滑坡,"无错不成书"的现象并不少见。高等学校的学报作为学术研究的载体之一,如何在编校质量上达到出版要求,应当引起关注。做好校对工作是实现出版质量和规范要求的基础,笔者拟结合民族院校学报校对工作中的特点谈一点认识,向同仁请教。

  一

  "校对"有校订、校正和核对之意。古人称校对为"校雌"。西汉刘向《别录》说:"一人读书,校其上下得谬误,为校;一人持本,一人读书,若怨家相对,为雠。英语中"校对"一词由合成词构成,即proof-reader,仍有校改、校勘之意。蒋广学先生戏语校对"不知是姐还是妹,相雠细辨分。"从校对的本质意义看,通过校错改正,才实现"校"的使命。在学报的编辑出版工作中,校对是一道重要的编辑环节,编辑工作的质量与校对的好坏有直接的关系,校对工作做得好,就会及时弥补和改正编辑过程中没有发现的错误和疏漏,真正体现编辑工作的质量,否则,就不能完全体现编辑成果的优秀价值,有的还贻误读者,损害作者的文稿质量。校对作为出版工作中的重要环节,对书刊质量起着重要的把关作用。列宁在出版《俄国资本主义的发展》一书时曾说:要"保证校对得很好,做不到这一点,根本用不着出版"。

  出版是一项政策性很强的工作,要坚持党领导下的正确的政治方向,以贯彻党的出版方针和政策为根本出发点,以积极向上的格调和推动社会文明、进步为目标,属于社会的上层建筑。民族院校的学报也是党领导下的出版事业中的一个重要组成部分,我院学报从其办刊宗旨和性质决定了其编辑方针是坚持党的基本路线和四项基本原则,认真贯彻"双百"方针,以藏学研究为主,积极开展学术研究,为教学和科研服务。我院学报作为学术性期刊,在来稿中不可避免地具有某种政治倾向性和片面价值观的文章,研究内容涉及西藏民族政治、经济、文化和宗教等诸多方面,在稿件的取舍上,严把政治质量关是一贯的编辑原则。政治和宗教问题是很敏感的,表述一定要准确,西藏又是祖国的西南边陲,国外敌对势力和霸权主义想方设法利用各种形式挑拨民族关系,煽动分裂活动,特别是美国以"人权"为借口,干涉别国内政,甚至利用宗教极端势力对我国进行渗透和"和平演变"。因此,我院学报作为民族政策的宣传阵地和传播媒体,要以先进的文化占领阵地,在编辑、校对中不能有丝毫的松懈,力求准确、完整地反映学术理论成果,在政治性和学术性上相统一、融合,发表有积极政治导向的文章。从讲政治的高度认识校对工作的重要性,以高度的责任感和使命感明辨政治是非,对违反党的宗教政策、有悖民族团结的文章,坚决不予刊登。

  把关是编辑工作的重要职责,校对作为编辑工作的延伸,也要从讲政治的高度辨析文章中的错误,对涉及藏族历史上的一些重要的事件和关键的时间,要重点校对,以免造成政治性错误。如"自元朝开始,西藏地方正式纳入中央政权的直接治理之下……","元朝"在这里作为历史性时间概念一定要反复确定,做到准确无误。又如"在民主改革以前,西藏政治历史上的显著特点是'政教合一'制度"、"旧西藏处于封建农奴制社会形态"、"旧西藏经济形态中的寺院经济结构"等,在校对中常遇到这样的文字内容,这是旧西藏区别于内地封建社会的根本点,如果校对中少了"合一"、"农奴制"、"寺院"这一限定性的关键成分,那么就歪曲了整个旧西藏社会性质的本来面貌,"封建农奴制社会形态"就在西藏历史上被抹掉了,"寺院经济"这种特殊的经济形态制度被泛化了,这关系到旧西藏社会的政治制度、社会性质和经济结构的重大问题,政治上是非常严肃的,校对中要以严肃的态度对待,不能因为校对疏忽而造成政治错误。

  二

  根据作者的思路,按原稿逐字、逐句、逐段校对出"异同",做到"一丝不苟"是校对的责任和要求。随着知识经济的发展和电子排版技术在出版领域的普遍使用,校对的要求越来越高,已不尽是忠于原稿的校"异同",校对功能已经提升为校"是非"的角色定位上了,在忠于原稿的基础上,为编辑工作"拾漏、补遗"的校对职能日益明显。

  在理解的基础上校对并不是今天的发明创造,这是我国出版史上本有的传统和作风。北宋学者吴缜关于校对就反对"执卷唱读,按文雠校",而主张"有所建明",即在纠正原著谬误的基础上有所建树和发明的校是非。那种认为校对是凭经验和感觉的被动式劳动,毫无创造性可言的观念需要得到纠正。我们知道,校对是经过编辑审定加工基础上的稿件,尽善尽美的原稿是校对的基础和前提,而事实上随着多学科的大量涌现和知识的快速增长,使得许多文章在知识的准确性、句子的逻辑性以及错别字现象、引文的规范性等方面存在这样或者那样的问题,校对者有责任及时进行补救,尽量减少错误的发生。如"昨日黄花"是对"明日黄花"的错用,"明日黄花"出自苏轼《九日次韵王巩》的诗句,"相逢不用忙归去,明日黄花蝶也愁。""明日黄花"是比喻过时的事物,虽一字之差,却谬之千里。这种以讹传讹的错误在报刊中的出现,是校对工作马虎所致,也是一种浮躁的学风在工作中的实际表现。

  以笔者的体会,一校要着眼于解决明显的错别字,以原文为准绳,对整段、整行的改动和重复问题要在此校中得到改正,并从编排体例上做到统一,注释、引文要进行核对并规范化。二校时首先要通篇对红,检查一校时改过的错误是否得到了改正,然后再通过通读校样的办法,解决存在的疑难问题和一些隐性问题,对拿不准的问题借助工具书或以不耻下问的诚实态度加以解决。三校时同样要对红,检查改正的地方是否有漏改、错改的现象,再以交换校样的办法进行全面的校对,在校对实践中笔者体会到,人容易对校过的稿子内容,曾注意过的段、句仍予以注意,有些错误却被想当然地放过去了,通过交换校样,对文字信息有一种新鲜感,能产生新的兴奋和刺激,注意力容易集中。同样的校样,不同的人校对会发现不同的问题,这对提高校对质量有很大的好处。

  前人在总结经验时有一种思想很有哲理性,认为搞好校对工作,一是得人,一是保证必要的校次。的确,人对校对的能动作用是积极而有效的。校对中出现的"隐性"错别字就得靠人来消除,这是校是非的任务,校是非如果功力不够,就难以做到。校对作为一项专业性工作,校对者主观上都希望通过校对找出差错,但在实际的工作内容上,有些表现为明明白白的错误看不出来,或者干脆不知道是错的,这是责任心不够,工作不认真造成的,提高素质是问题的关键所在,同样也会表现为另一种情况,那就是原稿本来是正确的东西,是作者的提炼之笔,编辑、校对中却改成了错的。晴川在《作者的悲哀》一文中写到,作者收到样书后怀疑"是不是我的作品",可见问题之多,据作者介绍,书名《信的故事》改成了《信》,造成了内容与书名的脱节,给人留下了"牛头不对马嘴"的印象。《从电报到传真》被改成了《传真》,两者虽有联系,毕竟不是一回事,有"挂羊头卖狗肉"之嫌,还有"电报"印成了"电投"、"卫星"印成了"卫生","接收"印成了"接受"等等。如此的编校质量不能不让作者痛心。我们提倡尊重科学、尊重作者,编辑、校对者要从职业道德的角度来认识这个问题。一字之差,遗憾终身的事在我国出版史上屡见不鲜。唐代李绰在《尚书古文实》中记载"韩愈之子韩超,曾任集贤殿校理,他见史传中有'金根'一词,未经考查即断定为错讹,凡写'金根'的地方他均臆改为'金银',遂被世人讥笑。"《诗心总是故园情》一文中,由于一字之差,将同姓异名的余嘉锡错写成卢嘉锡,与史实不符,文中主人公与事情毫无联系。这不能不与编辑、校对有一定的关系,有学才能发现问题,继而解决问题。刘勰说:"积学以储宝,酌理以富才",其意义就在于此。

  在我院学报的校对中,要懂得一些藏族文化和历史知识,否则也是难以做好校对工作的。如史籍中对元代的西藏政局称为萨迦政权;对明代的西藏政局称为帕竹政权;甘丹颇章政权--西藏地方政府是1624年五世达赖罗桑嘉措建立的地方政府,因从二世达赖起,历世达赖驻锡哲蚌寺的甘丹颇章,故称其为甘丹颇章政权;噶厦地方政府是清朝在西藏设立,由七世达赖掌握的地方政权。校对中一定要注意不同历史时期西藏地方政权的名称,一旦有错,隶属关系就会毫无相干。由此所造成的政治影响是很严重的,在这里就不是文字的错对问题了,可能会涉及政治方面的严肃性,校对绝不能马虎、草率。又如在西藏历史上的"庄园",藏语称为"谿卡","谿卡"又分"雄谿"是政府庄园;"格谿"是贵族庄园;"却谿"是寺院庄园。在校对中要区别开来,不能混为一谈,同时将三者分别加上引号,以便于藏区的地名加以区别,像类似"浪卡子"一类的地名很多,要注意不要混淆,避免张冠李戴,产生错误的知识信息。对学报的评价,内容是一个方面,校对质量的好坏也是重要的评价标准。

  "六字真言"在藏族人民的信仰观念中具有巨大的威力,可以说在西藏随处都能看到"六字真言"(唵、嘛、呢、叭、咪、吽)的嘛呢世界,在校对中每个字中不能少了"口"字旁,否则,就从字义上失去了口诵默念的含义。藏族同胞口诵嘛呢经,深深地渗透着浓厚的宗教情感和虔诚的宗教意识。又如在西藏佛教史上,把吐蕃时期称为佛教的"前弘期",西藏封建农奴制时期称为佛教的"后弘期"。"前"与"后"作为重要的时间分期标准,校对中不能颠倒顺序的先后,同样像"上路弘法"与"下路弘法",两者从时间概念和地域上来说是绝对不能似是而非的,不能在校对中搞错,一旦有错误就会闹出笑话。

  郭沫若老先生曾说:"标点之于言文有同等的重要,甚至有时还在其上,言文而无标点,在现今是等于人而无眉目。"可见,标点符号在书面语中居于辅助工具的重要作用。在这里主要谈一下标点符号中的间隔号在藏族人名中的运用。

  姓名本来代表一种识别符号,是对人的一种称谓,在现实生活中是很普遍的。由于社会历史的不断发展,姓名与所处的社会历史、文化思想和民族风俗习惯、宗教信仰等产生了密切的联系,社会赋予它们以一定的文化意义。像英美人中"史密斯",意为"铁匠",由此推理出其远祖曾做过铁匠活,这个姓系由先祖演化而来。藏族人名就具有其社会文化背景,并反映出特定的藏文化的人文内容。藏族人名大体分为两种类型:一种是名中有间隔号的,如,"阿沛·阿旺晋美"等,一种无间隔号,像"达娃次仁"、"平措"等,藏文书写时不用间隔号。藏族人名有多有少,多则达十几个字,少则两个字,为了称呼方便,人们习惯用简称来称呼,这对藏族来说,一般不会造成什么困难,只知简称名,就可大致知其全称是有哪些字构成的。但是,对不熟悉藏族人名和不了解藏族历史中的常识性知识的人来说,就会产生一些问题,甚至造成错误。在1989年出版的《中国少数民族名人辞典》一书中,将3个人名的简介词条列成了6个人,11世纪藏族著名翻译家、佛学家玛尔巴却吉洛珠,又称却吉洛珠;13世纪著名学者萨班贡噶坚赞,又称萨迎班智达;19~20世纪学者久米旁南杰嘉措,又名米旁嘉措,均被看成两个人列出简介词条。这是出版工作中的严重失误,是不能面对读者的,作为校对者要深刻吸取教训,坚决避免知识性错误的发生。

  间隔号"·"在藏族人名中的用法是很有讲究的,在校对中不能将间隔号错用或漏写,更不能省略。在藏族上层人士的姓名中,间隔号前面一般是贵族、土司、千户、百户、头人、大户等的家族名(房名)、寺庙名、拉丈名、活佛的尊号、封号等等。同时,在间隔号的运用中,一般间隔号后面是多音节者,人们有意识地注意,错误发生的相对少,而有时对两个音节的"姓"与"名"中间容易忽视间隔号"·"的运用,将"邦达·养培"写成"邦达养培",那就错了。在具体的校对工作中一定要把间隔号"·"视同文字,是藏族人名中的重要组成部分,作为一种特指符号,反映了藏民族独特的文化内涵。

  三

  提高校对质量,校对者除了具备相应的政治素质和业务能力外,良好的心理素质也很重要。我们可能有过这样的体会,无论从事任何一项工作,不管是体力的还是脑力的,都或多或少地受情绪的影响,良好的情绪会使在工作中精力充沛,以浓厚的兴趣和积极的态度投入到工作中去。不良的情绪使人感到烦躁,注意力不集中。情绪是人的心理活动中感知和情感的一种体验。校对工作需要迅速准确地判断文字信息,要求人的视觉与思维器官相互协调一致,注意力高度集中,才能发现那些密密麻麻的文字和符号组成中的错误。确实,注意是完成校对所具备的重要心理条件。注意是一种意识状态,是人的心理活动对当前认识对象及相关活动的指向和集中。注意对校对的积极影响首先表现为选择,主体通过需要、兴趣和知识经验选择加工信息,判断并找出错误。注意的维持功能,使校对内容复杂各异、语言晦涩、难懂,理论多维而深奥的工作能够持续地延伸。校对是一项单调又针对性强的细致工作,人的注意在校对中是需要在一定的时间段保持稳定的,有研究表明,人的注意大约稳定在20~35分钟左右,超过这个时间段,就有可能使注意力发生不稳定而衰竭,自然造成校对中的错误。如在校对中经常遇到的字形相近的字的错用,可能就与注意的调节不好有关,以至于对该注意的字、词"视而不见"。如刺激--(刺)激;戎装--(戒)装;如火如茶--如火如(茶);草营人命--草(管)人命;夭折--(天)折等等。还有字音与字形相近而错的字,也是由于校对者判断中的"似是而非"造成的,像辐射--(幅)射;方圆-方(园);浩瀚-浩(翰);愚昧--愚(味)等。再有读音与含义相近而错,如"一筹莫展"错写为"一(愁)莫展",却在心理上有一种认同感,感觉合情合理,认为莫展是"愁"的缘故,想当然地把"陪笑"变成了"(赔)笑"被确定了下来,"再接再厉"往往被认为是"再接再(励)"。我院学报的校对中也要注意有重点的字、词的正确运用,对使用频率高,又容易受以往知识、经验的影响,认为熟悉的东西就不容易错而缺乏应有的敏感性和注意力,就会造成校对中的错误。在校对中要有辨析文字的功力,一旦造成错误,有些字又容易引起上下文的意思词不达意,严重的有可能在句子中产生歧义。因此,认真做好校对工作是非常重要的。例如:圆寂--(园)寂;涅槃-涅(磐)等词的使用就不能错,这类词的用法是很讲究的。

  意志是人们为了实现预先确定的目标,通过调整和支配自身的行为,去克服困难和障碍的心理过程。人的意志品质中的坚持性特征,运用在校对中有排除干扰,克服困难的特征体现,有利于完成单调、乏味的校对工作任务。长时间的大量校对,容易使人眼睛疲劳,对一些差错失去"敏感性",影响校对目标的质量完成。只有优化校对的意志品质,所遇到的疑难问题和困惑就能被"抓住",继而得到解决。完全消灭差错的确是不容易做到的,校对就像电影艺术一样在某种意义上说是一项遗憾的事业,但尽可能地排除差错却是能够做到的。例如,文章中对年、月的写作就有错误和不规范,应予以纠正,如有人把1995年写成了"95年","1996-1997年"写成了"96-1997年",还有对年代缩写中用"高撇号"来代替,即(')的运用,1998年缩写为"'98",省略了"19"和"年",问题是有的写成了"1998'""98'""'98"等各种形式,这都是不规范的。又如"像"字,单人旁的"像"字用作"像什么"和"图像"等,而"气象"、"对象"等绝对不能加单人旁,"像"与"象"在应用中的混乱,可能主要是责任心不够的缘故。"做"与"作"是一对近义词,在用法的准确性上也容易犯糊涂,一定要搞清楚词性,才能做到正确使用。还有"惟"和"唯"也是一对容易混淆的同一词。"唯"主要用在表示认识论的词语中,唯物主义、唯心论、唯物论等,对"唯"字比较熟悉,运用上也便于区别,在表示只有、单一的意思时,应该用"惟",像惟一、惟有、惟恐、惟一无二、惟利是图等,该用"惟"的地方用"唯"是错误的。只有正确使用祖国的语言文字,才能完整地表达文章的内容。

  以上是笔者在校对中结合实际谈的一些粗浅认识。校对不仅有学,而且随着知识经济的不断发展必将会越来越受到重视。

  [审稿 周德仓 校对 夏阳]

  梁成秀(西藏民族学院学报编辑部 陕西咸阳 712082)来源: 西藏民族学院学报 收稿日期: 2002-12-25

  转自http://info.tibet.cn/periodical/myxb/2003/03/t20050914_55234.htm

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

肖桃清:作者纠错也重要

  说来惭愧,我虽写稿多年还是免不了出错。比方说,将"陈谷子烂芝麻"打成"陈谷子乱芝麻","养眼"错为"开眼",更不消说遣词造句问题。有一次,甚至于把"女孩"误作"男孩",幸亏编辑及时纠正,差一点儿闹出笑话。这种教训往往是刻骨铭心的,事情过去了好几年老是忘不了。

  总以为"言多必失,在所难免",俗话不是说"常在河边走哪有不湿鞋"?媒体也不例外。然而,事实并非如此。就因为错别字问题,有人还打上了官司。多年来,杭报广开言路,敞开大门欢迎读者"横挑鼻子竖挑眼",这就使我们时不时在报上看到挑刺文章,体现出的这种敬业精神确实令人钦佩。

  问题是,减少报纸差错率,固然在于报社的把关防错,但作者谨慎写稿,源头纠错蛮要紧的。如今,我习惯对似是而非的字词,总要查找一下词典、字典或者是上网查阅,不凭空捏造或道听途说写文章。有时,我还请同事和家人出主意、校对稿子。每每稿子登出后,我又找出原稿加以比照,看编辑怎么改的,这对写稿大有益处,各类差错明显减少。一次,为了查清一个统计数据,我用了大半天工夫查阅了大量的文字资料并搜索官方网站,终于弄清了问题,这篇小稿不过二三十个字,但我却觉得值。防止差错,人人有责嘛。

  (肖桃清 杭州日报) (2006-08-03 04:15:40)

  转自http://hzrb.hangzhou.com.cn/20050801/ca1153796.htm

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

一周新闻:新浪:独家发布:推进数字报业发展战略北京宣言

  由新闻出版总署报纸期刊出版管理司主办的第三届中国报业竞争力年会于2006年8月3日-5日召开。政府主管部门领导、报业集团和报社社长或总编辑、报业经营公司负责人等四百余位嘉宾、代表齐聚北京,共同商讨报业发展大计。新浪网作为年会合作指定媒体全程图文直播此次会议。以下为新闻出版总署报纸期刊出版管理司独家授权发布的推进数字报业发展战略北京宣言。

  推进数字报业发展战略北京宣言

  (简称《数字报业北京宣言》)

  2006年8月6日 北京

  信息技术革命使全球报纸出版业面临前所未有的挑战。作为内容产业核心价值的提供者,报纸出版业正在将这一挑战转化为新的发展机遇。

  值此第三届中国报业竞争力年会在北京召开之际,来自全国各大报业集团、主要报纸出版机构、学术研究机构、教育培训机构、行业协会组织、市场调查机构、广告代理商、数字出版技术提供商、印刷设备制造商以及政府行政主管部门的代表,围绕新形势下中国报业的创新发展和持续增长进行了深入讨论,并就共同推进数字报业发展战略达成以下共识:

  一、信息技术的迅猛发展已经将报纸出版业推向了历史性的变革关头,报纸出版业的内涵和外延正在发生着深刻的变化。在不断巩固和发展报纸出版业传统业务的同时,积极采用数字、网络、多媒体等高新技术和现代生产方式,大力推进数字报业,促进产业升级,是中国报业创新发展的重大战略选择。

  二、数字报业发展战略旨在顺应新兴数字内容产业的发展方向,运用先进科技和现代生产方式重塑报纸出版业的行业边界和业务形态,推动多元传播格局下报纸出版方式和报业经营模式的转型,实现报业核心竞争能力与数字、网络技术的深度融合,为数字内容产业提供核心价值,创造增值空间,牢牢把握数字化、网络化条件下新闻舆论和市场竞争主导权。

  三、推进数字报业发展战略必须转变传统报业观念,大力创新报纸出版形式,改造传统报业的内容生产和传播模式,调整报业运营组织、经营方式和人才结构,充分满足新型阅读体验和消费需求。必须破除传统行业壁垒,广泛联合通信产业、电子制造业、软件业、广告业、教育研究机构等各方力量,共同致力于数字报业新型业态的培育和发展。

  四、推进数字报业发展战略必须充分发挥报纸出版单位的首创精神,积极探索数字报业的各种发展途径。必须结合报纸出版业特点,努力建构统一开放、竞争有序、互利互惠、共同发展的数字报业传播环境、运营环境和监管环境。各方认识到协调立场、合作共赢的重要意义,支持并积极参与新闻出版总署发起的"数字报业实验室计划",整合资源,汇聚合力,集成创新,整体推进。

  五、必须依法保护报纸出版机构的信息网络传播权。鼓励报纸出版单位依法采取信息网络传播权保护集体行动,建立集体协商机制、集体谈判机制和集体诉讼机制,主动维护报纸出版机构的合法权益和内容创新能力,建构报纸出版机构与互联网站互利互惠、共同发展的新型合作关系,促进内容创新、信息传播和公共福祉。

  各方认为,近代报纸诞生400年来,报纸出版业始终肩负着重大的社会责任,致力于推动人类社会的发展进程,其自身也在这一历史进程中不断超越自我,创新发展。各方愿意将推进数字报业作为重大战略选择,并在此基础上加强合作,协调行动,集成创新,共谋发展。各方深信,通过共同努力,中国报纸出版业有能力迎数字网络时代的发展挑战,实现新的历史跨越,继续为促进人类进步和社会发展贡献力量。

  宣言签署机构:

  新闻出版总署报纸期刊出版管理司

  中国报业竞争力年会组委会

  新闻出版总署信息中心传媒情报所

  与会各方

  2006年08月07日 17:10 新浪财经

  转自http://finance.sina.com.cn/roll/20060807/17102798939.shtml

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

现代汉语再认识——作家韩少功在华东师范大学的讲演

  汉语眼下处于一个什么样的处境?外来语、民间语以及古汉语这三大块资源,在白话文运动以来发生了怎样的变化?包括文言文的资源是否需要走出冷宫从而重新进入我们的视野?这些都是问题。眼下,电视、广播、手机、因特网、报刊图书,各种语言载体都在实现爆炸式的规模扩张,使人们的语言活动空前频繁和猛烈。有人说这是一个语言狂欢的时代。其实在我看来也是一个语言危机的时代,是语言垃圾到处泛滥的时代。我们丝毫不能掉以轻心。

  韩少功 讲演者小传

  1953年1月出生于湖南。1978年就读湖南师范大学中文系,毕业后任职湖南省《主人翁》杂志社;1985年进修于武汉大学英文系,随后调任湖南省作家协会专业作家;1988年迁调海南省,历任《海南纪实》杂志主编、《天涯》杂志社长、海南省作协主席、海南省文联主席等职。现兼任海南大学教授,清华大学当代文学与文化研究学术委员会委员。2002年获法国文化部颁发的"法兰西文艺骑士勋章"。

  主要著作有《韩少功文集》(10卷),含短篇小说《西望茅草地》、《归去来》等,中篇小说《爸爸爸》、《鞋癖》等,散文《世界》、《完美的假定》等,长篇小说《马桥词典》。另有长篇笔记小说《暗示》,译作《生命中不能承受之轻》、《惶然录》等。《马桥词典》曾获上海中长篇小说大奖,台湾《中国时报》和《联合报》最佳图书奖,入选海内外专家推选的"二十世纪华文小说百部经典"。作品有多种外文译本在境外出版。

  一、走出弱势的汉语

  来这里之前,我和很多作家在法国参加书展,看到很多中国文学作品在法国出版,估计有一两百种之多。这是一个相当大的数量,完全可以与法国文学在中国的翻译量相比。这已经是一个惊人的现实。以前在法国书店的角落里,可能有一个小小的亚洲书柜。在这个书柜里有个更小的角落,可能放置了一些中国书,很边缘。但现在出现了变化。这次书展足以证明,中国文学已开始引起世界瞩目。

  所谓中国文学,就是用中国文字写成的文学。中国文学在法国以及在西方的影响,也是中国文字在世界范围内重新确立重要地位的过程。汉语,在这里指的是汉文、华文或者中文,是中国最主要的文字。

  环视中国的四周,像日本、韩国、越南,以前都大量借用汉字,从某种意义上来说,构成了汉语文化圈的一部分,更准确地说,是汉字文化圈的一部分。但后来随着现代化运动的推进,随着民族国家的独立浪潮,他们都觉得汉语不方便,甚至很落后,纷纷走上了欧化或半欧化的道路。这是一种偶然的巧合吗?当然不是。其实,我们中国人自己不久以前对汉语也是充满怀疑的,甚至完全丧失了自信心。早在民国时期,国民党政府就成立了文字改革委员会,提出了拼音化与拉丁化的改革方向。到上个世纪的五十年代,国家也坚持文字改革的方向。只是没有做成而已。

  汉语到底应不应该拼音化和拉丁化?这是一个问题。我们这里先不要下结论,还是先看一看具体的事实。

  大家知道,英语的词汇量相当大,把全世界各种英语的单词加起来,大约五十万。考TOEFL,考GRE,也就是两三万单词吧?《纽约时报》统计,最近每年都有一到两万英语新单词出现。相比之下,汉语的用字非常俭省。中国扫盲标准是认一千五百个字。一个中学生掌握两千多字,读四大古典文学名著不成问题。像我这样的作家写了十几本书,也就是掌握三千多字。但一个人若是不记住三万英语单词,《时代》周刊就读不顺,更不要说去读文学作品了。汉语的长处是可以以字组词,创造一个新概念,一般不用创造新字。英语当然也能以旧组新,但是比较而言,汉语以旧字组新词的能力非常强,构成了一种独特优势。

  第二点,说说输入的速度。因特网刚出现的时候,有人说汉语的末日来临,因为汉语的键盘输入速度比不上英语。在更早的电报时代,否定汉语的一个重要理由,也是说西语字母比较适合电报机的编码,而汉语这么多字,要先转换成数字编码,再转换成机器的语言,实在是太麻烦。当时,很多人认为:现代化就是机器化,一切不能机器化的东西,都应该淘汰掉。我们即便接受这个逻辑前提,也不需要急着给汉语判死刑。不久前,很多软件公司,包括美国的微软,做各种语言键盘输入速度的测试,最后发现汉语输入不但不比英语输入慢,反而更快。

  第三点,说说理解的方便。西语基本上都是表音文字,但汉语至今是另走一路。这种表意文字的好处,是人们不一定一见就能开口,但一见就能明白。所谓"望文生义",如果不作贬义的解释,很多时候不是什么坏事。有日本朋友同我说,日语中"电脑"有两个词,一个是汉字"电脑",另一个是片假名,是英语computer的音译。他们现在越来越愿意用"电脑",因为"电脑"一望便知。在美国,你要一般老百姓说出"四环素"、"变阻器"、"碳酸钙"、"高血压"、"肾结石"、"七边形",更是强人所难。奇怪吗?不奇怪。表音文字就是容易读但不容易理解,不理解也就不容易记住,日子长了,一些专业用词就出现生僻化和神秘化的趋向。西方人为什么最崇拜专家?不光是因为专家有知识,而且很多词语只有专家能说。

  第四点,说说语种的规模。我曾到过蒙古,在他们的书店里,要找一本维特根斯坦的哲学,要找一本普鲁斯特的《追忆似水年华》,难。在一个只有两百万人的语种市场,他们的文学书架上最多的是诗歌,诗歌中最多的又是儿歌,因为儿歌是一个少有的做得上去的市场。你要是出版《追忆似水年华》,卖个几十本几百本,出版者不亏死了?这里就有语种规模对文化生产和文化积累的严重制约。我还到过一个更小的国家冰岛,三十多万人口。他们有很强的语言自尊,不但有冰岛语,而且拒绝任何外来词。bank是"银行",差不多是个国际通用符号了,但冰岛人就是顶住不用,要造出一个冰岛词来取而代之。我们必须尊重他们对自己语言的热爱。但想一想,在这样一个小语种里,怎么写作?怎么出版?绝大多数冰岛作家都得接受国家补贴,不是他们不改革,是实在没有办法。相比之下,我们身处汉语世界应该感到幸福和幸运。世界上大语种本来就不多,而汉语至少有十三亿人使用。打算其中百分之一的人读书,也是个天文数字。再打算其中百分之一的人读好书,也是天文数字。这个出版条件不是每一个国家都有的。

  从上述四方面来看,汉语至少不是一无是处,汉语是很有潜力甚至很有优势的语言。我记得西方有一个语言学家说过,衡量一个语种的地位和能量有三个量的指标:首先是人口,即使用这种语言的人口数量。在这一点上,我们中国比较牛,至少有十多亿。第二个指标是典籍,即使用这种语言所产生的典籍数量。在这一点上我们的汉语也还不错。第三个指标:经济实力,即这种语言使用者的物质财富数量。正是从这三个指标综合来看,汉语正由弱到强。我们对汉语最丧失自信心的一天已经过去了,提倡拼音化和拉丁化的改革,作为一次盲目的文化自卑和自虐,应该打上句号了。

  二、来自文言的汉语

  我们常常说,现代汉语是白话文。其实,这样说是不够准确的。要说白话文,要说平白如话或者以话为文,世界上最大的白话文是西文,比如说英文。英文是语言中心主义,文字跟着语言走,书写跟着读音走,那才够得上所谓"以话为文"的标准定义。从这一点看,现代汉语顶多是半个白话文。

  我们的老祖宗是文字中心主义:语言跟着文字走。那时候四川人、广东人、山东人等等各说各的方言,互相听不懂,怎么办?只好写字,以字为主要交流工具。秦始皇搞了个"书同文",没有搞"话同音"。一个字的发音可能五花八门,但字是稳定的,统一的,起主导作用的。

  古代汉语叫"文言文","文"在"言"之前,主从关系表达得很清楚。从全世界看,这种以文字为中心的特点并不多见。我猜想,这与中国的造纸有关系。一般的说法是,公元一百零五年,东汉的蔡伦发明造纸。现在有敦煌等地的出土文物,证明西汉初期就有了纸的运用,比蔡伦还早了几百年。有了纸,就可以写字。写字多了,字就成了信息活动的中心。欧洲直到十三世纪,经过阿拉伯人的传播,才学到中国的造纸技术。在那以前,他们也有纸,但主要是羊皮纸。我们现在到他们的博物馆去看看,看他们的圣经,他们的希腊哲学和几何学,都写在羊皮纸上,翻动起来很困难,也过于昂贵。据说下埃及人发明过一种纸草,以草叶为纸,也传到过欧洲,但为什么没有传播开来,为什么没有后续的技术改进,至今还是一个谜。

  如果没有纸,如果文字在生活中不能方便地运用,那些古代欧洲的游牧民族,怎么可能保证文字的稳定、统一和主导性呢?在这种情况下,欧洲的语言大多只能随嘴而变:这可能就是语言中心主义产生的背景,也是他们语言大分裂的重要原因。

  国学大师钱穆在谈到中国为何没有像欧洲那样分裂的时候,谈了很多原因,文字就是重要的一条。在他看来,正因为有了"书同文"的汉语,中央王朝和各地之间才有了稳定的信息网络,才保证了政治、军事以及经济的联系,尽管幅员广阔交通不便,但国土统一可以用文字来予以维系。

  汉语不但有利于共同体的统一,还有利于文化的历史传承。我们现在读先秦和两汉的作品,没有太大障碍,靠的就是文字几千年不变。一个"吃"字,上古音读qia,中古音读qi,现代音读chi,读音多次变化,但文字没有变化。如果我们换上一种表音文字,就不会有几千年不变的"吃"。莎士比亚时代的英语,乔叟时代的英语,现在的英美人都读不懂,说是古英语,其实不过是十六世纪和十四世纪的事。这更不要说作为英语前身的那些盖尔语,凯尔特语,威尔士语等等,今天的广大英美人就更没法懂了。

  当然,中国人不能永远生活在农业文明的历史里。随着生活的变化,尤其是随着十八世纪以后的现代工业文明浪潮的到来,汉语也表现出僵化、残缺、不够用的一面。以文字为中心的语言,可能有利于继承,但可能不利于创新和追新;可能有利于掌握文字的贵族阶层,但一定不利于疏远文字的大众,不利于这个社会中下层释放出文化创造的能量。这样,从晚清到五四运动,一些中国知识分子正是痛感文言文的弊端,发出了改革的呼声。

  当时很多西方的事物传到了中国,同时也就带来了很多外来语,这些外来语不合适用文言文来表达。文言文的词,一般是单音节或者双音节。但外来语常常是三音节、四音节乃至更多音节。"拿破仑","马克思",你还可勉强压缩成"拿氏"和"马翁",但"资本主义"和"社会主义",你不好缩写成"资义"和"社义"吧?碰上"二氧化碳"和"社会达尔文主义",怎么缩写?想想当年,鲁迅留学日本,胡适留学美国,带回来很多洋学问,肯定觉得文言文不方便表达,语言文字的改革势在必行。

  文言文也不大利于社会阶级结构的变化。白话文并不是现代才有的。宋代大量的"话本",就是白话进入书面形式的开始,与当时市民文化的空前活跃有密切关系。活字印刷所带来的印刷成本大大降低,也可能发挥了作用。宋代以前,白话同样可能存在,只是不一定被书写和记录。我们现在看一些古典戏曲,知道戏台上的老爷、太太、小姐、相公,讲话就是用文言,而一些下人,包括丫环、农夫、士卒、盗贼,都是说白话。这很可能是古代中国语言生态的真实图景。晚清以后,中国处在巨大社会变革的关头,阶级结构必须改变。这个时候,下等人的语言要登上大雅之堂,多数人的口语要挑战少数人的文字,当然也在所难免。

  所以,五四前后出现的白话文运动,一方面是外来语运动,另一方面是民间语运动。现代文学也依托了这两大动力。比如一些作家写得"洋腔洋调",徐志摩,郭沫若,巴金,茅盾,笔下有很多欧化和半欧化的句子。另有一些作家写得"土腔土调",像赵树理,老舍,沈从文,周立波,还有其他从解放区出来的一些工农作家。这两种作家都写出了当时令人耳目一新的作品。鲁迅是亦土亦洋,笔下既有吴方言的明显痕迹,又有日语和西语的影响。

  当然,外来语丰富了汉语,但也带来一些毛病,其中有一种,我称之为"学生腔"或者"书生腔"。这种语言脱离现实生活,是从书本上搬来的,尤其是从洋书本上搬来的。这些"洋腔"或者"书生腔",是从我们一味崇俄或者一味崇美的知识体制中产生的,是图书馆的产物,不是生活的产物。

  再来看看民间语运动可能发生的病变。老百姓并不都是语言天才,民间语里有精华,也会有糟粕。口语入文一旦搞过了头,就可能造成语言的粗放、简陋、混乱以及贫乏。在这方面不能有语言的群众专政和民主迷信。比方说,我们古人说打仗,是非常有讲究的。皇帝出来打仗,国与国之间的开战,叫"征"。打土匪,只能叫"荡"。"征"、"伐"、"讨"、"平","荡",如何用,是要讲究资格和身份的。孔子修《春秋》,每一个字都用得很用心,注入了很多意义和感觉的含量,微言大义呵。但现在的白话文粗糙了。汉语中的很多动词正在失传,汉语固有的一些语法特色,包括名词、动词、形容词互相隐含和互相包容的传统,也正在失传。这不是一件好事。

  口语入文搞过了头,汉语还可能分裂。香港有些报纸,开辟了粤语专页,用的是粤语文,包括很多生造汉字,我们一看就傻眼。但他们可以看懂。如果我们确立了以话为文的原则,文字跟语言走的原则,为什么不能承认他们这种粤语书面化的合法性呢?但如果承认了这种合法性,那么福建话、上海话、四川话、湖南话、江西话等等是不是也要书面化?中国是不是也应该像古代欧洲一样来个语言的大分家?这确实是一个很难办的事,事关语言学原理,也事关政治和社会的公共管理。

  看来,语言主导文字,或者文字主导语言,各有好处,也各有各的问题。最可行的方案可能是语言与文字的两元并举,两者相互补充与相互制约。这是我们以前一味向表音文字看齐时的理论盲区。

  三、创造优质的汉语

  希腊语中有一个词:barbro,既指野蛮人,也指不会说话的结巴。在希腊人眼里,语言是文明的标志--我们如果没有优质的汉语,就根本谈不上中华文明。什么是优质的汉语?在我看来,一种优质语言并不等于强势语言,并不等于流行语言。优质语言一是要有很强的解析能力,二是要有很强的形容能力。前者支持人的智性活动,后者支持人的感性活动。一个人平时说话要"入情入理",就是智性与感性的统一。

  我们不能要求所有的人都说得既准确又生动。陈词滥调无处不在,应该说是一个社会的正常状况。但知识分子代表着社会文明的品级高度,应该承担一个责任,使汉语的解析能力和形容能力不断增强。正是在这一点上,我们不能说白话文已经大功告成。白话文发展到今天,也许只是走完了第一步。

  我们很多人眼下还缺少语言的自觉。我们对汉语的理性认识还笼罩在盲目欧化的阴影之下。现代汉语语法奠基于《马氏文通》,而《马氏文通》基本上是照搬英语语法。这个照搬不能说没有功劳。汉语确实从英语中学到了不少东西,不但学会了使用"她",还学会了时态表达方式,比如广泛使用"着"、"了"、"过",弥补了汉语逻辑规制的不足。这方面的例子还很多。但汉语这只脚,并不完全适用英语语法这只鞋。我们现在的大多数汉语研究还在削足适履的状态。我们看看报纸上的体育报道:"中国队大胜美国队",意思是中国队胜了;"中国队大败美国队",意思也是中国队胜了。这一定让老外犯糊涂。这种非语法、反语法、超语法的现象,在汉语里很多见。

  又比方说,用汉语最容易出现排比和对偶。到农村去看,全中国最大的文学活动就是写对联,应该说是世界一绝。但英语理论肯定不会特别重视对偶,因为英语单词的音节参差不齐,不容易形成对偶。英语只有所谓重音和轻音的排序,也没有汉语的四声变化。西方语言理论不会对音节对称和声律变化有足够的关心,不会有这些方面的理论成果。

  还有成语典故,是汉语的一大传统。一个农民也能出口成章言必有典,但是要口译员把这些典故译成外语,他们一听,脑袋就大了。应该说,其他语种也有成语,但汉语因为以文字为中心,延绵几千年没有中断,形成了成语典故的巨大储存量,其他语种无法与之比肩。每一个典故是一个故事,有完整的语境,有完整的人物和情节。"邻人偷斧","掩耳盗铃","刻舟求剑","削足适履","拔苗助长"……汉语不看重抽象的规定,总是引导言说者用一个个实践案例,甚至一个个生动有趣的故事,来推动思想和感觉。在这一点上,汉语倒像是最有"后现代"哲学风格的一种语言,一种特别时髦的前卫语言。

  汉语不同于英语,不可能同于英语。汉语迫切需要一种合身的理论描述,需要用一种新的理论创新来解放和发展自己。要创造更适合汉语的语法理论,一定要打倒语法霸权,尤其要打倒既有的洋语法霸权,解放我们语言实践中各种活的经验。中国历史上浩如烟海的诗论、词论、文论,其实包含了很多有中国特色的语言理论,但这些宝贵资源一直被我们忽视。

  汉语眼下处于一个什么样的处境?外来语、民间语以及古汉语这三大块资源,在白话文运动以来发生了怎样的变化?包括文言文的资源是否需要走出冷宫从而重新进入我们的视野?这些都是问题。眼下,电视、广播、手机、因特网、报刊图书,各种语言载体都在实现爆炸式的规模扩张,使人们的语言活动空前频繁和猛烈。有人说这是一个语言狂欢的时代。其实在我看来也是一个语言危机的时代,是语言垃圾到处泛滥的时代。我们丝毫不能掉以轻心。我昨天听到有人说:"我好好开心呵","我好好感动呵"。这是从台湾电视片里学来的话吧?甚至是一些大学生也在说的话吧?实在是糟粕。"好好"是什么意思?"好好"有什么好?还有什么"开开心心",完全是病句。"第一时间",比"尽快"、"从速"、"立刻"更有道理吗?

  我有一个朋友,不久前告诉我:他有一天中午读了报上一篇平淡无奇的忆旧性短文,突然大哭一场,事后根本无法解释自己的哭。我想,他已经成了一个新时代的barbro,一天天不停地说话,但节骨眼上倒成了个哑巴。就是说,他对自己最重要、最入心、最动情的事,反而哑口无言。事实上,我们都要警惕:我们不要成为文明时代的野蛮人,不要成为胡言乱语或有口难言的人。

  (本文是作者在华东师范大学"全球文化条件下的中国现代文学研究"暑期研讨班上的讲演。)

  转自http://whb.news365.com.cn/mzjy/200608/t20060806_1053488.htm

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

王子有约:校对,太难了

  1998年10月22日 周四 晴

  《国宝》进入二校。我的任务是该书中的《古籍》部分。工序复杂,困难重重,进展缓慢,要把所有问题搞清,太难了。

  要校好国宝,要和古人对话,千年对话,非常艰涩。我连汉字的结构都没搞清,拿到手上的书稿,无异于小学生面对高等数学。

  古籍,中国古代书籍的简称,主要指1911年(清乾隆)以前在中国书写或印刷的书籍。

  图版书一校只校图片的说明文字,二校稿是图文合成后的清样。办公桌上放着一大堆东西,原稿、图片袋、一校稿、二校清样、版纸 ,还有《古汉语字典》等参阅资料,把人都能埋了。

  工序是,先要比红,把一校中修改的地方看电脑员改过来了没有。二是对版纸,按照编辑所画版纸,看文字和图片是否正确。三是校对图和文。重点是图文是否相符,图是否电分完全,造字是否正确。

  下午,兰总领进来一个人,说,这是我大学的同学,哈佛毕业的,他的父亲是国学大师,是《国宝》"古籍"部分的顾问。哦,我明白了,研究古籍就是所谓的国学。

  我站起来,趋前,握手,您好。办公室的其他人,好象什么都没觉察到似的,沉浸在几千年前。

  五千年的古老文明,在历史巨轮碾压下,支离破碎,瓦罐和残缺的故纸,放射出睿智的光芒,把时空透视,将历史解析,正向人们楚楚诉说。

  千年承递的信息,激起我千年的情素。嚼咀残卷,我感觉灵魂在升腾,我仿佛站在那古老而苍凉的土地上,聆听那用血写就的文明史诗。

  千年对话,旷古幽秘深邃!

  1998年10月23日 周五 晴

  书籍的出版,校对处在交通枢纽,和编辑部、电脑部、制版公司关系错综交织。对于随着样稿,文人之间的笔墨,一来一往,唇枪舌箭,互相指责,校对员大都退避三舍,决不应战。私下议论字、词、句出现的笑话,一笑了之,更不要议论别人。

  制版公司发排的《国宝》彩色样稿,编辑对彩样的版式进行一次大的修改。他们一旦发现校对上的错漏,本来改了就完了,却要大惊小怪。也不看看校对部同仁尽心尽力,提心吊胆的工作,也不考虑这本书的难度。美术编辑郭斌最恶心,屁大个事,动不动跑来,以为自己是什么,指手画脚的。

  特别是制版公司电脑员的意见他们也拿来说事,侯主任终于怒发冲冠。"什么改来又改去的,电脑小姐懂什么,改就是不断改进嘛,为什么要一校二校三校呢,她嫌咱们改来改去的,就别接这个单了,深圳的制版公司多的是。这些稿子都是我审过的,我不相信电脑小姐比我侯章良水平还高!"

  唰一下子,几个编辑灰溜溜走了。

  1998年10月24日 晴

  上午,编辑部周主任进侯主任办公室,隐约听见"我不是说你们有什么责任"之类的话。后来编辑主任一走,传来侯主任雷霆大发,"妈的,不行让我们的工作换换试试看。"

  编辑部主任周侃,江苏人,叟高,金丝边镜,文文绉诌,平时俨然统揽全局的姿态。

  下午,又有几个编辑找侯主任,侯主任也下了几次楼,去总编办和编辑部。

  我想又发生了什么大事,我默默地祈祷,上天保佑,千万别叫我们校对部头上落难。

  下班,侯主任见我后牢骚满腹,"跟我们一点责任都没有嘛,《东方红--毛泽东画典》一书,送到北京,党史文献出版社退稿了,编辑部又要把责任往我们身上推。"

  我知道《东方红》是一本策划很高明的书。策划案、彩样我都经手了,16K,一套3册,2000P,定价近千,装潢使用金粉和银粉,檀木箱子包装。

  虽然二十年风风雨雨已逝,然而,一曲《东方红》至今余音绕梁,毛泽东永恒的魅力在共和国的人民心海中,依然是一波接一波地激起崇敬和缅怀的浪潮。我曾怀着敬仰的心情,从前到后,认真地阅读了该书,书中精美的摄影作品和许多第一次曝光的党史图片,使我非常具象地了解了毛泽东的一生,真正感悟了他的人格和魅力所在。

  该书八个部分,概括了毛泽东一生的经历,旭日东升,风华正茂,星火燎原,民族精魂,长缨缚龙,一唱雄鸡,火红岁月,千秋绝唱。

  栏内构成是,图片为中心,大事记为引导,思想为补白。

  侯主任说,《东方红》一书,他们送到北京的书稿,竟然是一校稿,编辑潦潦草草的初稿都在里面,太荒唐了!跟我们有什么关系,送稿时也不看看,简直是胡闹嘛。如果是校对出了事,那可不得了。

  他说,政治类的图书,要仔细了再仔细,就是勉强拿到书号,也有说不完的后遗症。上次我们公司做的《邓小平全纪录》,在深圳群众礼堂举行的首发式上,别人一眼看出了一个大标题有错误,"两个凡是"成了"两个凡",少了个"是"字。我知道这是没有校菲淋的缘故,电脑发排、传输、出菲淋,往往按错一个键,会出现掉字掉段现象。

  侯主任说,那时,他在文版书编辑部。因为出了这样的错,兰总把校对部从上到下给解散。

  文 / 王子有约

  转自http://novel.hongxiu.com/a/2633/35350.shtml

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

编校质量园(93):标题面面观

  题中有用词错误

  1、负责全市8成供热区域的昌吉热力公司燃煤储量只够烧五六天(11·4·B14·标题)

  例1中"8成"错了,应为"八成"。解释参见本期《消灭错别字》部分。

  2、大学生打工三月 老板找借口欠薪

  (11·5·B14·标题)

  例2中"三月"错了,应改为"仨月"。

  3、想发胜负彩 多选0.3少选1(11·5·A16·标题)

  例3中"发……彩"不通。这是个生造的词语,不能用。可改为"想中胜负彩 多选0.3少选1"。

  4、双方因工资清算大打出手,协调后达成一致。(11·9·B4·标题)

  例4中"协调"一词用错了,应改用"调解"。调解,指劝说双方消除纠纷:调解纠纷。协调,指配合得适当:色彩协调。又指命使配合得适当:协调产销关系。

  5、奏起音乐会背后的故事(11·13·花季8·标题)

  例5中"奏起……故事"不通。根据正文文意,可删去"奏起"。

  6、爱砍价的丈夫(11·12·D6·标题)

  例6中"砍价"的"砍"错了,应为"侃"。

  7、天籁之音,独自悠扬(11·11·E7·标题)

  例7中"天籁之音"错了,"籁"即"音","天籁"即大自然的声音。在"籁"后边"之音"叠床架屋了。应删去"之音"。

  8、花篮不知何处去 粘菌带尘病房中(11·10·E5·标题)

  例8中"粘菌"的"粘"用错了,应为"沾"。

  9、首府职能部门谏言城建不足(11·20·1·标题)

  例9中"谏言"错了,应为"建言"。谏,动词,指规劝君主、尊长或朋友,使改正错误:进谏、直言敢谏。建,指提出:建议、建言(用言辞或文章来提出意见)。

  10、专家建议国人取名恢复字号(11·17·A6·标题)

  例10中"恢复字号"的"字号"用错了,应为"字、号",字,指人名以外的别名:鲁迅原名周树人,字豫才、称呼对方的字是表示尊敬。号,指别号、别名:孙中山名文,字德明,号逸仙,又号中山,李白字太白,号青莲居士。字号,指商店的名称,泛指店铺:这家药店是老字号、这是全市最大的字号。

  11、法官当上基层法律指导员(11·26·B10·标题)

  例11中"当上"使用欠妥。当,指担当,担任;上,是趋向动词,用在动词后,表示由低处向高处或表示达到目的:登上山峰、当上人大代表。在错例中,法官到基层去当法律指导员,是一级组织的行政措施,由单位选派法官下基层担任某种职务并执行既定的工作任务。这种情况就不适合用"当上"这个词。可改为:法官下基层担任法律指导员。

  标题偏面性太大

  首府教师喜获"全国优秀教师"称号(11·15·B2·标题)

  上题偏面性太大。看正文得知,我区共有10名教师获得光荣称号,但这10人不是获得的同一称号,而是1人获"全国优秀教师"称号,9人获"新疆优秀教师"称号。标题却把10人说成全都"喜获'全国优秀教师'称号",这个偏面性太大了。

  标题有语法错误

  1、出新招解决毕业生就业(11·5·B10·标题)

  例1中"解决……就业"不通(动宾在语意上不能搭配),应增补宾语中心词"问题"改为"解决……就业问题"。

  2、苗木地招标(11·8·B14·标题)

  例2中主语(苗木)和谓语"招标"在语意不搭配(不合事理),根据正文语意,应改为"采购苗木也招标"。

  3、106∶105不识字村长一票之差落选(11·22·B14·标题)

  例3中"一票之差落选"不通,缺少了介词"以",应改为"……以一票之差落选"。另,"106∶105"语序错了,造成语意相反。"106"在前时,表示"不识字村长"领先一票。改成"105∶106"才是"不识字村长"落后一票。

  题中用词不准确

  1、住房没"穿"保暖衣市民可举报(11·3·B4·标题)

  例1中"住房"一词未能准确地转达正文原意,有片面性。正文讲的是"2003年4月15日至今的所有新建、续建和在建的居民住宅",必须在楼外墙体上"增加一层由石油化工材料制成的模塑聚苯板建成的保温层"。这是一条政策性的消息,标题用词一定要注意它的准确性。错例不分青红皂白地写作"住房"就歪曲了党和政府的政策。

  2、药店难觅医院外购处方踪影(11·3·E1·标题)

  例2"医院外购处方"一语表达不明确。实际上,正文讲的是药店接不到医院的处方,因此无法销售处方药。错例本想把话讲明白,反而越讲越不明了。可直接说成"药店难觅医院处方踪影"。

  3、要钱不成打老父 持雷管自杀相挟(11·3·B14·标题)

  例3中"要钱"一词使用错误,抹杀了正义与邪恶的界线。看正文得知,儿子向老父要的不是正当的钱,而是要的赌资。其父对儿子的赌博行为深恶痛绝,多次规劝无效,最后只得下狠心不给儿子赌资,儿子因此用雷管自杀来威胁其父。由此可知,"要钱"一说是十分不妥当的。

  4、无钱救治重病儿 父母欲捐做研究(11·11·B11·标题)

  例4"父母欲捐做研究"一句很含糊,可以理解为父母把自己捐出去供研究用,也可以理解为父母要捐(什么东西)做研究用。其实,正文的意思很明确,就是父母眼见儿子病重医治无效,准备将他(儿子)捐献给医院供医学研究之用。

  标题有歧义

  一女子通道/被抢

  两路人热心/相助(11·9·B7·标题)

  上题由于回行不当,造成歧义。应改为:一女子/通道被抢 两路人/热心相助。

  题以小失大

  乌市建成西北最大消防指挥系统(11·11·A2·标题)

  上例题意不准确,以小失大了。正文原意是重点介绍智能化指挥通讯系统,它有别于传统的科技含量很低的指挥系统。所以,做题时应抓住根本,突出"智能化……通讯系统",而不应突出一般意义上的"最大"。

  题中有事物名称错误 首府呼吸疾病患者骤增(11·27·B4·标题)

  上例中"呼吸疾病"名称错了,无论医学上还是现实生活中没有这么样的说法。应改为"呼吸系统疾病"或"呼吸道疾病"。

  莫名其妙的标题

  婚后 车站突袭迎接(11·17·D8·《我要知道你爱我》)

  上题谁也弄不清拟题者要表达的是什么意思,读正文后才知道,一女士结婚后,为弄清丈夫是否仍然爱她,并防止丈夫产生婚外情,每每在丈夫下班时,到公交车站去迎接,以察虚实。要把这段话的意思表达清楚,可改写为:"婚后,接站实为突查"。

  感谢新疆读者花满枝椏 Email:xinxin1414@163.com专供本刊

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

赵祾儿:《暗算》的一处硬伤

  热播剧《暗算》以其曲折的情节、精湛的表演和感人的革命精神征服了观众。不过白璧微瑕,其中有一处令笔者一时愕然,却不是因为情节上设置的悬念。剧情进入最后部分时,代主任命人冒充我党被捕同志在钱之江面前作戏,有一句台词是:"如果一个人是为了救我而身陷囫囵……"

  就是这个"囫囵"。"囫囵"是整个儿的意思,最常出现的是"囫囵吞枣"一词,比喻不加分析地笼统接受。"囫囵"在这句台词里颇不可解,难道是"一个人为了救我而把身子变成整个儿的"?略想即知,"囫囵"当为"囹圄"(音"灵羽")之误。"囹圄"即监牢,"身陷囹圄"就是受到羁押人身不得自由,与剧情相符。二词形近,特别是外套一模一样,因此有可能弄错。笔者又查阅作家出版社出版的《暗算》(电视剧剧本版)原书,发现相应情节的文字也作"囫囵",可见这个错误是从剧本就一直错下来的。麦家、杨健两位编剧笔下出现讹误,导演柳云龙(在剧中饰演足智多谋的钱之江父子)没有看出,王奎荣这样经验丰富的老演员竟也照着念了,以致在电视屏幕上播出,实在是不小的遗憾。

  个别字句用错,不影响主旋律的表达,顶多让观众跟着写一两个错别字。联想到某些电视剧,"戏说"成分过重,距历史真相甚远,好在明知是假,不必苛求;但有一些历史题材的正剧,随意给历史人物翻案,过分拔高封建帝王,观点上出现了明显偏差。如果被观众囫囵吞枣地接受,那误导可就严重了。所有参与影视作品制作的人们,都应该避免这种倾向。

  赵祾儿 发布时间: 2006-08-06 20:00 光明网

  转自http://www.gmw.cn/content/2006-08/06/content_459379.htm

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

汉地:标题也出错,这样的媒体来点专业精神好不好?(图)

  周日了,休息一下下,看看小报纸。刚摆好姿势一瞥,不对啊?啥车叫"凯瑞美"啊,俺只知道有种好吃的萝卜叫"心里美",再看原来是讲的是"凯美瑞",这事整的,本来叫"佳美"挺好的,俺还想这么好的一个名字除了俺老家有一"款"同名的商品是洗衣粉之外还没有听说过别的东西也叫"佳美"的。这下可好,拗口了吧,把自己拗了一把,也把媒体给拗进去了。

  算了吧,就当俺不太识字,再朝下看。吓人啊?这怎么看起来象咱们国家上个世纪58年搞的"大跃进"啊!"王座"可不是一般人都好坐的,世界上除了有名的英国和日本等几个国家还有国王皇帝之类的高级人物,大部分国家都要靠选举才能当个首脑之类的厉害角色。而且袁老板在文章中还顺带着发表了丰田的崇拜和对以前的老东家本田的不屑。其实俺认为,就算是大象和蚂蚁比较的话,大象粪也不见得就比蚂蚁屎要高级多少,没有高下之分只有营养的不同而已吧!都是地球上的生物,何必呢?丰田和咱们中国土品牌的管理和技术水平大概有些领先,但这次把日系的代表人物本田也拉进来贬一顿就有点不大地道了吧?(这更让我想起了以前看过的一个电视剧,剧中地下党买通了日本军的一个军官救出了一个自己的同志时说:其实鬼子里也不是铁板一块的。这次算是让俺看到现代版的了。)

  对于这款车俺不想多说,四缸发动机配四档自动变速箱也要卖近20万啊!这才叫真正的4X4呢!而且看文章里的口气,好象要做差异化服务,就是谁出钱多俺们广丰服务就好,没钱服务就不好的意思,也许俺理解的不对,反正俺们这个服务是要有差异的,这就是俺们广丰的竞争优势。

  顺便说一句,《青年报》如果想在上海有所做为的话还是要把好"大标题的校对关",要不然就和咱们这些不入流的博客一般见识了,俺们写博客写完也还要看看有没有错别字呢?

  搜狐博客 > 汉地 2006-08-06

  参见:2006年8月6日上海《青年报》24版风云人物

   

  转自http://handesign.blog.sohu.com/8936942.html

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

一周新闻:临安新闻网:一句英文竟有两处错 网友想成立街头纠错队

  网友"小人物"在网友播报中说:江桥路和城中街交叉口,正在施工的天阳大厦施工隔离墙上,有句英文标语"we all are friend"写错啦!

  穆宇鸿、杨颖核实报道:天阳大厦的施工隔离墙做得还算漂亮,是该大厦的广告宣传画。记者看到暗红色的墙面上,那句大写的英文"WE ALL ARE THE FRIEND "的确写错了,短短的一句话里,犯了两个语法错误。而像这样的墙面在天阳大厦就有7块。

  这句话里,friend应该用复数,"all"也该放在"are"的后边,正确的写法该是:we are all friends。

  一个细节决定一个城市的素质。很多网友希望能自发组织一个街头纠错小组,还我们城市一片纯净的语言环境。

  信息发布:钱弘 来源:【临安新闻网】 添加日期:2006.08.01

  转自http://www.lanews.com.cn/col297/col649/article.htm1?id=386259

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

一周新闻:青年时报:少了这两点丢杭州脸面

  "'苏'字少了左边一点,'龙'字少了头上一点,200多字的路名介绍牌,错了两个字,不应该。"何先生昨天发现一块写有学士路路名典故的介绍牌出了错。

  牌上写着:"东起岳王路,与石贯子巷相对,向西穿越浣纱路、延安路、东坡路、至湖滨路,长828米。

  原为清旗营北隅,民国初拆旗营建路,因明时有工部侍郎江晓住此,死后追称为"学士",其宅旁之桥称江学士桥,建路时毁桥为路,故取名学士路。又有纪念苏轼一说。据传,宋元祜年间(1086-1093),苏轼以'龙图阁大学士'知杭州,曾临此地学塾指导学童习字。"

  苏轼和杭州渊源深厚,西湖就是在他的领导下疏浚的,而苏堤就是为了纪念他而命名的。后人尊称其为"苏市长"。

  牌子大气漂亮,一人多高,主体是黑色大理石,木头围成边框,上面用中英文刻着学士路的典故。介绍中写到:苏轼以"龙图阁大学士"知杭州。两个错字就出在这句话中。苏和龙分别少了两个点。

  "错得有些离谱呀!"不少市民说。

  杭州市上城区城管办工作人员介绍,牌子去年9月立起来,是背街小巷整治的一部分。错字可能是当初工人刻上去的时候造成的,马上派人检查改正。

  【来源:青年时报】 时间:2006年07月31日11:15

  转自http://news.sohu.com/20060731/n244539122.shtml

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

一周新闻:最高法院网:图书差错率超过国家规定23倍

  本报杭州7月31日电 图书差错率超过国家规定23倍,读者状告出版社和新华书店要求赔偿购书款和支付勘误费。今天,浙江省金华市婺城区人民法院作出一审宣判,判处被告甘肃文化出版社赔偿原告汪新章购书价款28元,支付勘误补偿费564元,被告浙江金华市新华书店有限公司承担连带赔偿责任。

  2005年12月24日,汪新章在浙江金华市新华书店有限公司下属的江北图书超市,购得甘肃文化出版社出版发行的一本《曾国藩最喜欢读的书》,共28.2万字,定价28元。汪新章购书后,在阅读中发现差错较多,便进行仔细勘误统计。该书共有错、漏、多、倒字672个,差错率为万分之二十三点八,超过国家新闻出版总署《图书质量管理规定》中关于合格图书的差错率应低于万分之一的规定。汪新章向甘肃文化出版社投诉索赔未果,起诉至法院。

  法院审理后认为,甘肃文化出版社在举证期间未提交该图书编校质量合格、原告校对勘误不当的证据。根据原告的举证,该图书的差错率已超过《图书质量管理规定》的标准,属不合格图书,不应发行销售。生产销售不合格图书,属于欺诈消费者的行为。原告的勘误行为,占用了一定的时间,付出了一定的劳动,勘误结果有利于出版社。作为受益人,甘肃文化出版社理应向原告支付合理的勘误补偿费,以补偿原告损失。该合理费用的数额,参照浙江省内有关出版社的校对费标准,并考虑勘误时间、校对难度等因素,予以综合酌定为每千字两元。

  作者: 刘志明 发布时间:2006-08-01 08:58:18 最高法院网

  转自http://www.court.gov.cn/news/bulletin/region/200608010004.htm

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

一周新闻:重庆时报:吴克群曝念错字 将“尴尬”唱“监介” 吴克群陷入“错字门”

  继张含韵陷入"错字门"后,昨日有网友爆料,称 吴克群在自己的首张个人全创作专辑《吴克群》的其中一首歌《先生你哪位》中,竟然将"尴尬"二字唱成了"监介"。记者致电吴克群所在唱片公司负责宣传的小郎,他表示,公司的专辑都经过严格把关,以上这个问题他们都没注意到过。如果专辑真有瑕疵,请大家多理解。

  张含韵曾经在接受采访时,将"憧憬"说成"撞憬"而饱受批评。昨日,有网友又发现,在《先生你哪位》这首歌中,吴克群竟将"尴尬"念成"监介"。记者随后找到这首歌,在歌曲的1分25秒处,听到吴克群的确唱了"监介"的发音。不过,在吴克群官方网站所提供的歌词中,这一处的歌词应该是"尴尬",而这首歌的作词正是吴克群本人。舒媛/文

  2006年08月07日07:44 重庆时报

  转自http://ent.sina.com.cn/y/2006-08-07/07441189134.html

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

一周新闻:人民网:商务印书馆以优秀的工具书支持语文教学

  2006年4月26日至29日,由教育部语言文字报刊社主办,商务印书馆协办的"全国师范院校学生语言文字基本功大赛总结表彰会"在北京召开。我馆策划部参加并参与了部分会议组织工作。作为协办单位,我馆向与会教师赠送了《新华多功能字典》,以及《商务印书馆画册》《中国辞书的一座丰碑》《语言学期刊方阵》等宣传品。杨德炎总经理在大会开幕式上致词。我馆汉语室史建桥为与会教师作了题为《工具书与语文教学》的讲座。

  策划部负责人张稷主持了专家讲座。王宁、苏培成、饶杰腾等专家学者在会上进行了专题讲座。

  为推广普通话作更多的工作

  商务印书馆总经理 杨德炎

  商务印书馆是中国第一家现代出版企业,1902年开始出版教科书,当时我们出版的是《国文教科书》,按照当时的话来说就是推广国语。后来在商务印书馆做过编辑的出版家、教育家叶圣陶先生,曾在商务印书馆创办的尚公小学教过书,也是在学校里推广国语,教授国语课。可以说,早在上个世纪初期,我们就在推广国语方面积累了一些经验。建国以后,由于出版业的分工,商务印书馆被指定以出版中外语文方面的工具书、翻译引进西方学术名著为主要任务,我们慢慢离开教育阵地。但是我们出版的辞书像《新华字典》,已走入中国的每个家庭,在座的每位老师、同学手中肯定会有《新华字典》《现代汉语词典》《新华词典》等。现在,随着出版业的繁荣,商务印书馆有信心回到教育阵地上来,为大家做更多更好的服务工作。近几年来,我们出版了一些新书,比如普通话水平测试的相关书籍,就受到了广泛欢迎。能为广大教师服务,我感到非常荣幸。但这些还很不够,我希望今后在教育部、国家语委领导下为贯彻国家通用语言文字法、推广普通话作更多的工作。

  承担生产优秀辞书的职责

  商务印书馆汉语编辑室 史建桥

  辞书与语文教学的关系有三个方面,第一,辞书应该为语文教学服务,这也是辞书编纂的目的之一;第二,辞书是语文教学的重要因素,无论是课堂教学还是课外阅读,一部好的辞书都可以帮助同学进行学习;第三,辞书是语文教学不可或缺的因素,在古代辞书就已经成为语文教学的一部分。比如,最早的辞书《尔雅》,就是帮助学生学习四书五经的。而后来的《说文解字》等,更是语文学习的重要组成部分。

  作为编纂者,我们必须承担生产优秀辞书的职责。什么样的辞书适合什么样的读者,怎样用合理的方式帮助读者进行语文学习,都是编纂者们需要考虑的问题。

  举例来说,辞书编纂必须具有很高的的实用性,以满足不同层次读者的需求。语文教学分为不同层次,如小学、中学、大学和对外汉语教学,针对这些不同学生的辞书就要求用不同的体例进行编辑。供小学生使用的辞书主要功能应该是规范用字和用词,收字不宜过多,大致4000-5000个比较合适,释义也应简明易懂。为中学生服务的辞书则会相对提高,收字7000、收词20000左右。它们的区别除去收字收词量的变化,还应具有适合中学教学的针对性,如语法教学内容的增加、例句的选择、知识库的丰富等等。大学语文教学可以视为中学语文教学内容的提高和扩充,许多不同专业都会开设大学语文这门课程,供大学生学习语文的辞书更应注重语文知识的深度与广度。而对外汉语教学与以上三种都不相同,外国人学汉语会受到母语干扰,文化背景也有很大差异。因此对外汉语教学所用的辞书在编纂时,要从这些方面多下功夫,才能使学汉语的外国学生觉得辞书实用、好用。

  用专家标准指导和帮助语文教学

  北京大学中文系教授 中国语文现代化学会会长 苏培成

  我们的语文教学离不开语言标准,而这一标准又分为政府标准和专家标准。这里我来说一说专家标准。我们国家语言文字的专家标准,对社会影响最大的,就是各种各样的字典和词典。多年来我一直主张,中小学的语文教学应该是规范化的教学,都应该符合一种标准,而不是可以商榷、模棱两可的。学生学到的也应该是规范化的汉语和汉字。当语言标准要与教学相结合时,只有政府标准就远远不够了。这就要靠专家标准,而与语文教学关系最密切的就是工具书。

  但是目前我们的工具书市场现状却并不理想,良莠不齐。有很多充斥市场的劣质、盗版和仿冒辞书,害人不浅!因为工具书的好坏有时候很难鉴别,而读者常常在购买了工具书之后才发现上了当。三年前,我曾协助新闻出版总署检查工具书市场,查处了十九种的伪劣辞书,相关的出版社受到了惩罚,这些辞书也被禁止上市。今年,新闻出版总署又颁布了《关于规范图书出版单位辞书出版业务范围的若干规定》,进一步规范了辞书出版的资格,相信会更加有效地规范工具书市场,帮助我们的老师和同学们选择优秀的字典、词典。

  谈到规范,我想向各位老师和同学推荐两本工具书。第一本是《新华字典》。这本工具书是新中国建立以后,最早编写、流传最广、影响最大的语文辞书,现在的总印刷量超过了4亿册。据我了解,它应该是国内发行量最大的工具书,也应该是世界上发行量最大的工具书了。相信在座每个人的家里都有《新华字典》,而且有人家里不止一本。对于我国的文化普及,这本小小的字典发挥了不可估量的作用。

  另一本书就是《现代汉语词典》,现在它已经出版到第5版了。这本词典是1956年国务院为了推广普通话、促进汉语规范化,责成中国社科院语言研究所编纂的,主持编纂工作的都是吕叔湘先生、丁声树先生这样的语言学界的大师级人物。

  今年4月21日,胡锦涛主席访美时,向耶鲁大学赠送了一千多册中国图书,《新华字典》和《现代汉语词典》都在赠书之列。可见这两本工具书在我国的地位和分量!我也希望各位老师和同学们能选对工具书,用好工具书,用工具书来促进我们的语文教学。

  【来源:人民网】时间:2006年08月02日15:30

  转自http://news.sohu.com/20060802/n244586193.shtml

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

一周新闻:周口晚报:乘客指出车站地图错误——张完集乡和白马镇位置颠倒

  本报讯 盗版书错字连篇会给读者的阅读带来不便,车站的地图如果出现错误势必会给部分旅客带来麻烦。郸城县的侯先生昨日反映,他在市客运中心站候车室等车时,无意中发现候车室内悬挂的一幅"周口市域图"有一处错误,图上把郸城县张完集乡和白马镇的位置标颠倒了。

  当日上午11时许,记者在市客运中心站看到,候车室西墙上的确挂着一副"周口市区域图"。为核实情况,记者在新华书店查阅了《河南省交通地图册》,该书第69页的郸城区域图显示:以南丰乡为中点,张完集乡在北,白马镇在南。而市客运中心站内的"周口市区域图"则与此完全相反。

  侯先生介绍,郸城县毗邻安徽省,他担心乘客如按照错误地图上的标示乘车,很有可能误至安徽境内,希望车站相关人员及时改正此图的错误。

  记者随即将情况通报给市客运中心站的值班站长王先生。他表示,将把这一情况反映给主要领导,争取尽快更正"周口市域图"上的错误。

  □晚报记者尔冬 实习生张雪林 周口晚报 2006/08/03

  转自http://epaper.zhld.com/enp/ZKRBNR.HTM.enp?fn=zkwb%5E670%5E0%5EWB5B8015%2Etxt&keyword=

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

一周新闻:每日新报:给津城英文标识纠错

  新报讯【记者李柏彦实习生程谟思】5名大学生在暑假期间进行社会实践,她们利用一个月的时间"校正"天津市的公园、机场、医院等众多公众场所的英语标识。

  这5名大学生都是天津人,目前是上海外国语大学二年级的学生,战晓晶是其中一位。昨天下午,带着所有的资料,战晓晶来到报社,希望通过媒体的帮助,将错误的英语标识更改过来。

  "我们学校在放假前给我们安排了社会实践的作业,因为我们几个都是天津人,而且又是外国语大学的学生,所以便想利用这次机会'校正'我们市区内英文标识中出现的错误。原本以为这将是一项很轻松的工作,没想到在接下来的一个月时间里,我们5个人走访了滨江道、金街、食品街、水上公园、动物园、超市、天津滨海国际机场、总医院和天津眼科医院等众多知名的公共场所,竟然在其中发现了46处英文标识的错误。"

  战晓晶和她的同学们发现的这些错误的英语标识全部都是各大公共场所里的指示标识,这其中有的是英语单词拼写错误,有些则是中英文直译的错误,还有一些是语法上的错误,不过最多的还是拼写错误。

  "游客从动物园往水上公园走的时候,会通过一个检票的地方,在那儿附近立着一块大牌子,上面写着'请出示水上公园门票',上小学的小朋友都知道'水上公园'在英语中应该是'Waterpark',可是这块指示牌上却将水上公园写为'watertoppark'。不过,我们在水上公园里溜达了一圈发现,除了这处将水上公园译为'watertoppark'外,其他地方都是'Waterpark'。此外,在水上公园内还有5处英语标识错误,其中绝大多数是语法错误。"

  "和水上公园这个错误比起来,我们在鼓楼步行街发现了中英文翻译里出现的最大的笑话。一家出售翡翠玉石、名人字画的商店外挂着一块介绍商店经营项目的牌子,在中文介绍后,商家还配上了英文介绍,可是这其中就闹了大笑话。"战晓晶说,商家将"红蓝宝石"按照中文直接翻译为"redandbluepreciousstones",这样一来,他们销售的就不是宝石了,而变成了红色、蓝色的珍贵的石头,与宝石差太多了。其实在英文中,红宝石、蓝宝石都有专用的单词,红宝石为"Ruby",蓝宝石则是"Sapphire"。而这家商店销售的大理石在这里也被按照中文错误地翻译为"bigreasonstone",如果是这样,就被商店翻译为"大理由的石头",其实"大理石"这个单词在英文中应为"Marble"。

  除了这几处比较滑稽的错误外,在鼓楼步行街一处楼梯的上方的英文标识也有错误。"自动扶梯"的英文应该是"LIFT",可是在这里却变成"LIFE";"安全出口"英文为"EXIT",在这里也变成"STAIR"。"我们在总医院和眼科医院实践的时候发现,眼科医院里指示牌上的'门诊部'翻译为'OutpatientDept',而总医院的'门诊部'则被翻译为'ClinicDept'。这两种翻译按说都是对的,但是我们认为,同样都是医院的门诊部,是否应该将英文标识也进行统一。此外,在这里还可以商榷的是一家超市挂出的'顾客止步'的指示牌,超市方面翻译为'NoEntrance',中文的意思是禁止入内。虽然这种翻译也对,但是面对顾客就显得有些生硬,如果将其改为'StuffOnly',中文译为'只有员工可以进入'就更加完美了。"

  而战晓晶和她的同学在滨海国际机场里也发现了9处错误,这些错误几乎都是英文单词拼写的错误。国内到达中的"Arrivals"被错误地写为"Arrivas";必须由成年人陪伴中"陪伴"这个词正确的应该是"Accompanied",在这里也被写为"accompaned";不能超过5公斤的"超过"应为"exceed",这里也错误地写为"dxceed"。"这些拼写上的错误其实完全是可以避免的,可是却接二连三的出现,确实让人觉得非常遗憾。"

  战晓晶说,她和她的同学们在对所发现的错误进行整理时,也遇到一些问题,除了跟她们的任课老师进行沟通外,她们也查阅了很多词典,最终将这46处错误敲定。虽然对这些内容进行搜集、整理花费了不少时间和辛苦,可是当社会实践接近尾声时,她们的心中毫无劳动后的喜悦,毕竟出现这些错误不是什么好事。她们非常希望通过媒体的报道能引起这些单位的注意,尽快将错误的英文标识更正过来。

  责任编辑:刘星 2006年08月07日08:51 每日新报

  转自http://news.sina.com.cn/c/2006-08-07/08519677926s.shtml

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

赣州晚报:读者纠错(2006年8月2日)

  黄先生来电:7月29日A4-5版《上犹灾后自救纪实》第一段"6月28日"应为"7月28日"。

  宋先生来电:8月1日A3版《抢劫杀人嫌犯全部落网》倒数第二行"经审讯,肖某等3名犯罪嫌疑人……"中,"肖某"应改为"卢某(或郭某、李某)"。

  本报谨就以上错误向读者和有关人士致歉。读者纠错热线:0797-8101753

  (值班编辑:李六英,李六英)时间:2006年8月2日9:24  来源:中国赣州网-赣州晚报

  转自http://www.gndaily.com/NEWS/2006-8/20068292429.htm

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

赣州晚报:读者纠错(2006年7月31日)

  市民张先生来电:7月28日B8《国商务部副部长拉文:中国有望成美第三大出口国》文中标题"国商务部"应为"美国商务部"。

  本报谨就以上错误和疏漏向读者和有关人士致歉。读者纠错热线:0797-8101753

  (值班编辑:潘文)时间:2006年7月31日8:49  来源:中国赣州网-赣州晚报

  转自http://www.gndaily.com/NEWS/2006-7/200673184953.htm

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

信息时报:纠错·意见·建议

  数十位读者来电询问:昨日A09"功臣战机'切'成四份运到羊城"的报道中,所提到的兵器展举办地"壹号国际文化广场"其确切位置在哪?作为有爱国主义教育意义的宣传展览,媒体应该加强对读者的服务性,而不能犯想当然的错误粗枝大叶,连基本的新闻要素都缺失或缺乏必要的说明。

  编辑:虚心接受上述批评指正。经核实,该广场位于荔湾区芳村花地大道1号。

  读者xiaoxxian发来电子邮件指出:昨日A18的"戏说历史误导观众?易中天品三国遭炮轰"一文中,开头的"当学者易中天的《品三国》在全国成为炙手可热的书时"中的"炙手可热"是不是用得不够准确?另外,A22(责编:冯爱军,校对:黄虹)"梦七队长可能是'三好'韦德"一文第二段倒数每二行中的"应伤"应该为"因伤"。

  编辑:"炙手可热"出自杜甫的《丽人行》:"炙手可热势绝伦,慎莫近前丞相嗔。"形容唐朝宰相杨国忠位高权重、气势煊赫的狂态。因此就这个成语的原意而言,在此处将"炙手可热"理解为"备受关注"、"销售正旺"之类的意思,显然不够规范。不过就像"差强人意"等词,由于使用频率很高,其含义和适用对象的范围也已经有所扩大。

  2006年08月02日来源:信息时报 李斌 辑 020-34323133 34323036 media@××sb.com

  转自http://informationtimes.dayoo.com/html/2006-08/02/content_14689334.htm

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

信息时报:纠错·意见·建议(2006年08月04日)

  一位读者通过信箱发来邮件指正:8月1日A22版(责编:冯爱军 校对:黄虹)"梦七队长可能是'三好'韦德"一文,第二段倒数第二行中的"应伤"应该为"因伤"。

  电话0758-22XXX05的肇庆读者梁先

生来电指正:昨日A18版(责编:黄莺 校对:罗志洪)"覃卫东"的简历最后一行"人大常委会主"后面漏了个"任"字。

  电话37XXXX92的裘先生来电指正:昨日A16版(责编:李晓雯 校对:罗志洪)"告妯娌追讨老公尸体所有权"中基本伦理称呼有误。"妯娌"关系是指兄的妻子和弟的妻子之间的关系,而该文原告和被告人的关系是死者的妻子和姐姐,应是一种"姑嫂"关系。因而,此文的标题和内文里的叙述属于误导读者。

  一位读者来电指出:昨日A10版(责编:文小兰 校对:叶长青)"莲香楼泮溪酒家卖不掉绊在商标"一文,前面说2004年莲香楼营业额达到了6590万元,后面说老字号品牌经营方要交纳营业额1%的品牌使用费,如果以此计算,莲香楼的品牌使用费应该为65.9万元左右,而不是本文倒数第三段最后一行所说的"700万元"。

  编辑:多谢这位读者的指正。此处确系记者笔误,正确的表述应该为"70万元"。

  020-34323133 34323036

  media@××sb.com

  2006年08月04日来源:信息时报 作者:李龙

  转自http://informationtimes.dayoo.com/html/2006-08/04/content_14692096.htm

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

法制晚报:更正与致歉(2006年08月04日)

  8月3日A14版《一人演双角假郎昆设套骗名人》,假郎昆名叫"冯燕宾","嫌犯交待"一节最后一段中错写为"马燕宾"。

  8月2日A32版《住房公积金中心被黑1994万余元》,倒数第二段第3行"伪造居民身证","身证"应为"身份证"。

  8月2日A22版《配偶户口不在本市达年龄要求可调京》,第二段第4行"配偶在35岁以上……可申请办理配偶调京","35岁以上"应为"45岁以上"。

  【来源:北青网-法制晚报】 时间:2006年08月04日20:22

  转自http://news.sohu.com/20060804/n244630145.shtml

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

证券导报:上期报纸差错及反馈(2006年8月07日)

  差错

  A1版《边招标边施工 海南大学城供电工程招标疑窦》一文中"他们让我们接受现在的即定事实"的"即定"应为"既定"。同是该文"为什么托了这么久迟迟不能定标"中的"托"应为"拖"。

  A6版《海南股民关注股指期货》一文中"报告会吸引了两百名多位投资者来参加"中多了一个"名"字。

  A6版"《海航航空股改方案顺利通过》"标题中的"海航航空"应为"海南航空"。

  2006年8月07日 来源:证券导报

  转自http://zqdb.hinews.cn/php/20060807/3741.php

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

佛山日报:一周纠错(2006-08-06)

  7月29日A5版《"电子眼"站岗抓超速车》第2行"途径"应为"途经";第3行"矗"应为"矗立"。

  7月29日B3版连载《丁庄梦》第3段第8行"如了柴草样"应为"如干柴草样"。

  7月29日B3版连载《丁庄梦》第2栏第3行"就饶死只麻雀样······"应为"就烧死只麻雀样······"。

  8月1日A4版《投资家乡 热心公益》倒数第1、2段内文的"谢汉业"应为"谢汉叶"。

  8月2日A5版《网络域名抢注该由谁来把关?》第2栏第2行"难实。"应为"难实现。"

  8月2日B8版连载《丁庄梦》第3栏第1行"到未了"应为"到末了"。

  栏目编辑:何欣鸿

  差错举报电话:83334254

  来源:佛山日报 责编:吴少贤 2006-08-06 10:24

  转自http://www.fsonline.com.cn/news/foshan/bxsh/200608060009.htm

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

生活日报:纠错侦缉队(2006-08-07)

  7月19日A15版《清凉诱惑范冰冰》一文图片说明"范冰冰早已不是《环珠格格》里那个瞪着大眼睛的丫鬟了"中,"《环珠格格》"应为"《还珠格格》。"

  7月25日A6版《我可以供她上学》中,第4自然段,倒数第8行"我现在开了个服务店。"里,"服务"应是"服装"。

  7月29日生活日报B8版《闷热周末,注意防暑》文中第二行"选择到处面放松"中的"处面"应为"外面"。

  本报谨就以上错误和疏漏向读者致歉。

   生活日报 2006-08-07 08:16:55

  转自http://shrb.dzwww.com/shzx/zh/200608/t20060807_1690890.htm

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

梁子民 毕文昌:评委的公事与私事

  梁:最近,中央电视台举行第十二届全国青年歌手大奖赛。余秋雨教授再度担任文化素质评委,在网上引起了一些争议。有人批评他太嗦,有人批评他卖弄知识。我觉得这倒算不上大问题。不同观众有不同的口味,有人就愿意听余教授多说几句,觉得他知识面宽,口才好,临场应变能力很强,看大赛,就喜欢这道风景。

  毕:电视是大众传媒。一些教授、学者以不同方式登上荧屏,面向千家万户。对电视而言,是时代的需要;对教授、学者而言,是时代的机遇。有的学者拒绝"触电",是个人的选择;有的教授愿意出镜,也是个人的权利。在这方面,余秋雨"触电"较多,应当说是电视时代的成功者。

  梁:我不否认他的成功。在这次大赛的讲评中,他有些意见我也赞成,比如批评"真大空",提倡选手讲出独特的生活感受,说话要避免朗诵腔。但是,我隐约感觉,背后还是有一些公众不易察觉的问题。在评论过程中,余秋雨把个别成语的读音念错了。这本来不是了不得的事。有些多音字,在不同的词汇中有不同的读法。余秋雨即席评论,念错一两个字难免。这种失误,可以谅解,事后也可以修正。问题还不在这里。念错了字音,愿意更正,是从善如流。不更正,也不必计较。但因此就说不需要咬文嚼字,并且批评别人咬文嚼字,就出问题了。

  毕:我想起来了,前几年,有一位金文明先生,也是上海的学者,擅长咬文嚼字,写了几本书,其中有一本我看过,叫《石破天惊逗秋雨》,专门批评余秋雨的散文存在知识性的硬伤。但余秋雨坚持认为,自己没有错,并且怀疑金文明批评他动机不纯。

  梁:问题就在这里。在中央电视台举办的青年歌手大赛上担任评委,不是一般意义的出镜。如果在报纸、杂志、电台、网络上发表文章和言论,你尽可表达自己的意见。就是中央电视台的"百家讲坛"或者凤凰卫视的"世纪大讲堂"、"秋雨时分"之类的带有个人色彩的电视节目,你也可以批评别人,质疑别人,对别人的批评作出反批评。是否接受金文明或其他人的批评,是你的自由。媒体可以说,纯属作者个人见解,不代表媒体立场。但在这样的全国大赛上担任评委,你就不仅是答疑解惑的老师,同时还是一个代表公共权力的仲裁者,是一个类似于法官的角色。担任公共职务的时候,不应该把私人的争论挟带进来。

  毕:我也隐约感觉到这一点。当然,余教授没有明说他的意见和以前的争论有关。我感受到的只是一种暗示。对于参加大赛的歌手而言,对于多数观众而言,他们并不知道余秋雨和金文明之间的笔墨官司。他们只是在一般意义上接受余秋雨的评点。

  梁:如果只讲一次,可以说和以前的笔墨官司无关。但余秋雨在大赛上讲了不止一次,就很难说没有关系了。暗示和明说,不过是五十步与百步的区别。虽然,余教授不是公务员,但作为专家,在履行公共职务、行使公共权力的时候,社会还是有一个基本的要求:分清公事与私事的界限。

  毕:这个问题的确值得注意。今年足球世界杯期间,中央电视台评论员黄健翔,现场解说意大利队和澳大利亚队的比赛,情不自禁地表现了个人的好恶。这件事,当天就引起舆论的强烈批评。因为你不是个人的场外评论,你是代表中央电视台行使话语权。在履行这种公共职务时,明显地悖离公正、中立的立场是不可以的。事后,中央电视台由张斌出面,代表世界杯报道团鞠躬道歉,承认黄健翔带太多个人情绪的解说是不适当的。

  梁:现在社会风气不好。除了官员以权谋私,各行各业的专家,在参与各种论证、审查、评比、验收活动时,借行使公共权力的机会,谋求私利的现象很普遍。以至于,不论单位还是个人,要和这些专家打交道,首先想到的是如何在私下行贿送礼。公权私用已经成为社会公害,大家都不满,就是扭转不了。我想,解决这方面的问题,首先要明辨是非。不论是官员,还是履行公共职能的专家,对他们有什么职业要求,他们需要哪些自律,接受哪些外部约束,都要在道理上说清楚,在制度上规定清楚。不能因为谁有个人魅力,就放宽尺度,公私不分。

  毕:可能有很多体育爱好者喜欢黄健翔,有很多读者观众崇拜余秋雨。他们在各自的领域都有较高的人气。我们讨论这个问题,不过是想以这两个例子,提醒各个领域的专家,谨慎地对待你所能行使的公共权力。

  梁:公权和私权的界线,在现代社会中是时时都要明晰的,如果越位,后果有时候会非常严重。以余秋雨来说,批评他没有把公权与私权分清楚,主要是因为他在行使公权的时候,突破了边界。把私权中的信息利用公权传达出去,这是不恰当的。虽然只是暗含机锋,但了解那一段经历的人都明白,这种利用公权表达私人恩怨,对另外一方造成了权利的不对等。民主意识,其实就包括了公权与私权的界线,而这两种权力的行使以对等为基本原则。余秋雨显然没有意识到他行使公权的时候突破了边界。

  梁子民 毕文昌 中国青年报 2006-08-02

  转自http://zqb.cyol.com/content/2006-08/02/content_1465386.htm

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

一周新闻:楚天金报:教师质疑《我的战友邱少云》多处细节不符常识

  "小学现行教材《我的战友邱少云》课文有些情节失真。"3月18日,安陆市乡村教师廖忠明,将疑问向有关部门进行了反映。

  《我的战友邱少云》,是现行小学语文教材第九册的课文。廖忠明说,至少有三处内容不符合军事常识。邱少云在投入战斗前被烧死,他随身携带的武器(如手榴弹、爆破筒)在燃烧过程中为什么不爆炸?邱少云是如何做到至死不暴露目标?他的武器是怎样处理的?文中只字未提。

  课文内容不符合战争逻辑。邱少云埋伏的地点距敌人只有60多米,能听到敌人的讲话声,这让人疑问。烈火在邱少云身上燃烧半个多小时,居高临下的敌人大白天为什么不能发现目标?

  文中数据表达模糊。一个"中午时分"就是几个小时的误差,"整个潜伏部队究竟是多少人?在一个山坡的草丛中能潜伏一支多大的部队?歼灭了全部敌人",也不知道是多少。这些数字成年人都不知所云,何况是小学生。

  以上疑问,在抗美援朝随军记者郑大藩当年采写的通讯《伟大的战士邱少云》中都不存在。廖忠明拿出郑大藩的人物通讯复印件。记者看到,繁体字竖排的通讯中,介绍邱少云的事迹十分清楚,没有小学课本中的漏洞。廖忠明建议,教育部门应对这篇课文进行修改。

  2006-08-05 22:40:56 来源: 荆楚网-楚天金报

  转自http://news.163.com/06/0805/22/2NQ0RHIT0001124J.html

发表评论

为反映当前网络语言文字使用和媒体编校质量的现状,凡转载文章,本刊对于其文字(包括其中的差错)一般不作改动。欢迎读者纠错。对于您的纠错文章,我们将择要在本刊发表,并对您表示感谢。

刘海波:推荐一本书——3000例真错别字自测手册(图)

  为记忆更加扎实,本书将3500常用字配成了2000多个词语或者是同类概念的组合(有的汉字多次使用),按2500一级常用字和1000次常用字分为两部分,每部分按音节分类,数量最多的双音节词大致按名词、动词、形容词、其他的顺序排列(不考虑兼类词问题)。不同词性之间的界限,就请学生自己判断了。由于客观世界存在着对立或对应的概念,例如"真假"、"美丑&